И я хочу знать Çeviri İspanyolca
998 parallel translation
И я хочу знать его имя.
Y quiero su nombre.
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Soy su mujer y quiero saber qué le está pasando.
Я очень любила своего дядю и я хочу знать что именно произошло с ним.
Quería mucho a mi tío, y quiero saber exactamente lo que le ocurrió.
Я уверена, здесь что-то не так, и я хочу знать, что именно.
Pero estoy segura de que pasa algo malo allí y tengo que saber qué es.
Адам Кэнфилд - мошенник... и я хочу знать, почему.
Adam Canfield es un delincuente. Y quiero saber por qué.
Все мужчины, когда доходит дело до... "приключения"... выбирают совершенно противоположный своей партнёрше тип женщины. И я хочу знать, какой выберешь ты. Какая ты зануда!
Mira, todos los hombres a la hora de... la aventura, buscan un tipo de mujer muy distinto a la suya y yo quiero saber cuál sería tu tipo.
Вы - единственная, кто упал в обморок, и я хочу знать, почему.
Usted fue la única que se desmayó y quiero saber por qué.
Двое людей мертвы, и я хочу знать...
Mira, hay dos personas muertas y quiero saber...
Кто-то знает, что мы здесь, и я хочу знать, кто это!
Hay alguien que sabe que estamos aquí ¡ y he de saber quién es!
Я хочу знать, за что его убили и кто?
Quiero saber por qué lo mataron y quién fue. Yo...
И Вот что я хочу знать!
¿ Qué pasa aquí? ¡ Y eso quiero saber yo!
Я твой муж, и хочу это знать!
No, pero un esposo tiene derecho a saber.
Я вас раньше не видел, не знаю и знать не хочу.
Yo no la he visto en mi vida. No la conozco ni deseo conocerla.
Я имею в виду - на самом деле. Вы влезли в мои дела, и теперь я хочу знать зачем.
Se ha inmiscuido en mis asuntos y quiero saber por qué.
Ну, я хочу знать о тебе и Амброузе.
Quiero saber qué pasó entre tú y Ambrose.
Я ничего не знаю о них, и знать не хочу.
No sé nada de ellos, y no quiero saberlo.
Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой.
¿ Dónde pintó esto y quién es?
Я ни о чём не спрашиваю. И ничего не хочу знать
No te he preguntado nada y no quiero saber nada.
Я просто хочу знать, как много вам известно о наших делах и, конечно, как вы узнали эту информацию.
Quiero que me diga hasta qué punto conoce nuestras actividades... y cómo ha conseguido esta información.
Я спрашиваю, потому что не похоже, что на кровати вообще спали, поэтому я и хочу знать, нужно ли менять белье?
Se lo digo porque no parece que haya dormido en ella... y quería saber si tengo que cambiar las sábanas.
Я ответил, что не знаю и не хочу знать.
Les dije que no lo sabía y que ni me importaba.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Confio en ti, y mira lo que sucede.
Я собираюсь переспать с ней и хочу знать о ней все.
Dormiré con ella esta noche. No la perdais de vista, tengo que saberlo todo de ella.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Ahora, si eres una chica sensata, y si quieres lo que he venido a darte, me dirás lo que quiero saber.
О судьбе семьи я не знаю, да и знать не хочу.
Tampoco me acuerdo de lo que le pasó a mi familia.
Я их не знаю, и знать не хочу!
No los conozco, ni quiero. Fuera, vete.
А я хочу знать, вот и все Слушай.
Sólo quiero saberlo, eso es todo.
Я хочу знать, кто вы трое и откуда вы?
Quiero saber quiénes son ustedes tres y de dónde han salido?
Но я всё равно хочу её заполучить, хочу знать, что она тут, в тайнике, и что она моя, что я её владелец навечно.
sólo quiero poder sacarla de la bóveda de vez en cuando para mirarla sin nadie. Saber que es mía, que soy el dueño, que puedo tocarla.
Я ничего не знаю об этом... и не хочу знать.
Tampoco lo conozco ni quiero oír hablar, ni bien ni mal.
Зто я не знаю и знать не хочу.
Eso no lo sé, ni quiero saberlo.
Я ничего не знаю и не хочу знать.
No lo sé, ni quiero saberlo.
Я не знаю и не хочу знать.
No sé, ni me interesa saber
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Sabré su posición y las razones de la misma.
Если в этом суть вулканцев, я и не хочу знать.
Bueno, si significa esto, prefiero no comprender.
Я хочу знать мои приказы и варианты действий, если они есть.
Quiero saber mis órdenes exactas y mis opciones, si las hay.
Вы должны присоединиться ко мне за трапезой. Я хочу знать, что вы думаете о войне, убийствах и завоеваниях.
Quiero que me hablen de guerras, matanzas y conquistas.
- Я и правда хочу знать. - О, дорогой.
- Quiero saberlo.
Она мне изменяет, и я хочу всё знать. Это нормально.
Sospecho que ella me está siendo infiel.
Я больше и знать вас не хочу.
No quiero saber nada más de vosotros.
Господи, говорю, я зашёл в эту белую церковь в округе Роу и всё, что я хочу знать : как я оттуда целёхоньким выбрался.
Le pregunté al Buen Señor sobre esa blanca iglesia de Rye Parish y le dije que todo lo que quería saber era cómo había salido con vida.
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
No tengo idea de cuánto valen, y no quiero saberlo.
Ее нет на полках... и я хочу знать, где бы я ее мог найти.
No está en su estante... y me preguntaba si hay otro lugar donde buscarlo.
Я хочу знать... Я хочу, чтобы ты мог доверять мне и мы бы подружились.
Desearía que sintieras que puedes hablarme y que pudiéramos ser amigos.
Я не знаю и не хочу знать.
Ni lo sé ni quiero saberlo.
Я хочу знать, почему спальню запирают днем и по выходным?
¿ Por qué el pabellón está cerrado durante el día y el fin de semana?
и я тебя знать тогда не хочу!
renegaré de ti.
И еще я хочу все-все о нем знать.
E incluso entonces, querría saber todo lo que hay que saber sobre él.
Вам лучше выяснить. Я хочу знать, кто сделал это, пилотировал этим и откуда оно. - Полковник?
Quiero saber quién lo fabricó, quién lo piloteó y de dónde vino.
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
Quiero saber el nombre de la persona que mejor pueda informarme sobre él y además... necesito saber quién fue su última amante.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
Escuche, no sé que ocurrió entre Massigny y usted... y no quiero saberlo.
и я хочу знать почему 17
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334