English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идем уже

Идем уже Çeviri İspanyolca

329 parallel translation
Мы идем уже три дня.
Hemos caminado durante tres días.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
¿ Llevamos andando durante horas y sólo estás bastante seguro?
Мы идем уже целый день.
Hemos caminado durante tres días.
Идём, Трейси, уже мало времени.
Vamos Tracy, debe ser tarde.
- Идем, Уильямс в это время уже у себя в конторе. - Ладно.
Williams debe estar en la oficina.
Мне кажется, этот господин потратил на тебя уже достаточно времени. Идем, детка.
Creo que ya lo tuviste suficientemente ocupado.
Идем, Макс, все уже собрались.
- La fiesta es en el primer piso.
Хватит уже, идем со мной.
Basta ya, ven conmigo.
Идем, милая. Уже поздно.
Vamos, querida, se hace tarde.
Мы уже никуда не идём.
No iremos.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Saldremos en cuanto haga el cheque para pagar el colegio.
Уже три года прошло, да? Идём.
Viniste hace tres años, ¿ no?
Мы идем, уже пора.
Vamos, ya es la hora.
Идём, уже недалеко.
- Vamos. Ya falta poco.
Идем, уже поздно. Я понял : Твое Рождество гораздо лучше нашего.
¡ Ya, vuestra Navidad será mejor que la nuestra!
Всё хорошо, мы уже идём.
Ya nos vamos.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Ya conocemos a los socialistas. Nosotros marchar a la montaña. Estoy desesperado.
- Не сидите там. - Мы уже идем?
- ¿ Se quedan aqui?
Уже идем, сэр.
Rápido. Enseguida, señor.
- Уже идем.
- Ya nos íbamos.
Уже идем.
Ya vamos.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Recoge tus cosas.
Все, мы уже идем.
Ya salimos, vamos. Abajo.
Идем, Сара. У нас назначена встреча в Лондоне, а мы уже на 30000 лет опоздали.
Vamos Sarah, tenemos una cita en Londres, ya llegamos 30.000 años tarde.
Мы уже идём. Мы тебя вытащим.
Tranquilo Poh, ya llegamos, te sacaremos.
Идём, хватит уже!
¡ Venga, que ya es la hora!
- Идём, хватит уже!
- ¡ Venga ya está bien!
- Мы что, уже идем?
- Así que ya estamos en camino ¿ no?
Роскошно... Мы уже идём?
Magnífico... ¿ Vamos?
ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
Vamos al departamento K-3, que ahí ya han comenzado.
Уже идем.
Ya voy.
Мы уже идем!
¡ Vayamos!
Мы уже идем, Ричард!
¡ Vayamos, Richard!
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Nuestras bisabuelas ya nos enseñaron el objetivo y la forma de conseguirlo y caminamos así firme y felizmente.
- Идём. Уже поздно.
- Vamos, hacerse tarde.
- Да. Мы уже идем, Рэй. - Только успокойся.
- Nos estamos yendo, cálmate.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
Hey, espere un segundo, ya vamos.
- Уже идём.
- Ahora salimos.
- Идем. Это уже не испытания.
- No es un proyecto de investigación.
Мы уже идём.
Vamos para allá.
Уже идём.
Vamos para allá.
Уже идем.
Vamos para allá.
Мы уже целую вечность идем!
¡ Hemos estado caminando por un largo tiempo!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
- Jesus, Gerry, llevamos horas dando vueltas.
Уже идем, шеф.
Vamos para allá, jefe.
Мы уже идем.
Vamos para allá.
- Уже идем.
- Enseguida.
Морти, идем. Катафалк уже набит.
Morty, vamos que el carro está lleno, y están esperando.
Понял вас, контроль окружающей среды. Уже идем.
Recibido, Control Ambiental, vamos hacia allá.
Уже идём.
Allá vamos.
Но уже слишком поздно. Куда мы идем?
Pero es tan tarde. ¿ Adónde vamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]