English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Иди к себе

Иди к себе Çeviri İspanyolca

162 parallel translation
- А ты иди к себе.
- Vete arriba a la cama.
Иди к себе в комнату и закончи паковать свои вещи.
Será mejor que vayas a terminar de hacer tu equipaje.
Иди к себе в комнату.
Ve a tu habitación.
Иди к себе и поиграй ещё.
Vuelve a tu cuarto y practica.
Иди к себе в комнату, мне надо разобраться с этим делом.
Ahora vuelve a tu cuarto. Quiero solucionar este caso.
Иди к себе.
Vamos, vete.
- Иди к себе.
- Tú vuelve a tu habitación.
Иди к себе и оставайся там и никому не открывай.
Vete a tu apartamento y quédate allí.
Иди к себе!
- ¡ Vete ahora mismo a tu habitación!
- Иди к себе в спальню.
- Vete a tu cuarto.
Иди к себе.
¡ Vete a tu cuarto!
Иди к себе, Реджи!
¡ Vete a la cama, Regie!
Иди к себе!
¡ Ve a tu cuarto!
Иди к себе в комнату и примерь еще одно платье. Это отвлечет тебя от грустньiх мьiслей.
Ve a la otra habitación, tesoro, y pruébate el otro vestido.
Хорошо. Иди к себе. Я тебе позвоню.
Ve a tu casa, te llamaré.
Иди к себе в комнату!
¡ Vete a tu cuarto!
Иди к себе в комнату!
Ve a tu cuarto!
- Иди к себе в каюту, запри дверь.
- Vete a tu camarote.
Иди к себе.
Vete a tu cuarto.
Пол, иди к себе в офис.
Paul, ve a tu propia oficina.
Иди к себе. Живо.
Vete a tu cuarto ahora mismo.
- Иди к себе!
- ¡ Vete a tu cuarto!
Хорошо, иди к себе в комнату!
Vete a tu cuarto.
Давай, иди к себе!
¿ No puedes desaparecer?
Алиса, иди к себе и надевай пижаму.
Alice, ve a ponerte la pijama.
Она называется "Освободи место для обезьянок" Давай, быстренько, иди к себе.
Se llama haz un cuarto para monos. Así que apúrate.
Молли, иди к себе в комнату. Иди!
Molly vete a tu habitación. ¡ Vamos!
- Иди к себе в комнату
Ve a jugar a tu cuarto.
Сейчас же иди к себе в комнату, Тейлор.
- ¿ Por qué mientes? - Ve a tu habitación, Taylor.
Будь умницей, иди к себе в комнату им не выходи, пока я не разрешу тебе.
Ve a tu habitación y déjanos solas hasta que te diga que salgas.
Иди к себе в машину, поправь ещё прическу раз двести.
Lo que haría yo es regresar al auto, y seguir arreglandome el pelo un rato más.
– Скажи ей, что я умираю. – Ладно, я ей передам, теперь иди к себе домой.
- Dile que me estoy muriendo. - Ok, pero vete ahora a tu casa.
Иди к себе. Мне надо работать.
Vuelve a tu habitación, tengo trabajo.
Иди, Зиза. Иди к себе.
Vete, Ziza.
Малышка, иди к себе в комнату.
Bebé, regresa a tu cuarto.
Иди к себе.
Vete a tu habitación.
Иди к себе.
Ve a tu cuarto.
- Чарли говорит : да. - Иди к себе.
- Charlie dice que te gusta.
- Иди к себе! Иди к себе, раз ты себя так ведешь.
Si vas comportarte así, anda para tu cuarto.
Ники, пожалуйста, иди к себе.
Nicki, por favor vaya a su habitación.
Или присоединяйся к нам, или иди к себе в комнату и рыдай, как ребёнок.
Entonces, puedes participar... O te puedes ir a tu cuarto a berrear como una puerca.
Иди к себе!
¡ Cálmate!
Иди к себе в офис. Играй со своим мячиком.
Ve a tu oficina, juega con tu pelota.
"Иди к себе домой!"
"¡ Vete a casa!"
Иди к себе.
Yo mismo curaré esta herida.
Иди к себе.
¡ Anda a tu habitación!
Давай, иди к себе.
Vamos.
- Иди лучше к себе.
Es mejor que vayas a tu habitación.
А сейчас иди к себе.
- ¿ En qué estás pensando?
Иди к себе!
Vete a tu cuarto.
Иди к себе в комнату!
¡ Vete a tu habitación!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]