English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите уже

Идите уже Çeviri İspanyolca

98 parallel translation
Пожалуйста. Идите уже.
Vaya, vaya.
Идите уже.
Marchaos.
Идите уже с глаз долой.
Marchando, ambos a la puerta.
Это было... драматично, и я... пожалуйста, просто... просто идите уже.
Ha sido todo muy... desagradable... y yo... por favor... marchaos...
Теперь идите уже заработайте нам еще немного денег.
¡ Todos a trabajar!
Так идите уже.
Entonces ve.
идите уже.
¡ No te preocupes! Regreso altiro, ustedes sigan no mas.
Девочки, да идите уже!
Chicas, adelántense.
Идите уже
Largo.
Идите уже... предотвратите что-нибудь.
¡ Vayan a desbaratar algo!
Идите уже, пожалуйста. Надевайте пижамы. И баиньки.
Anda, porfavor, id a poneros los pijamas. ¡ Ya dormir!
Идите уже!
¡ Vayan rápido!
- Ладно. Но не ждите. Идите уже.
- Llama tan pronto como llegues.
Да ладно, идите уже отсюда.
Vamos, vete de aquí.
Ты любишь ее, она любит тебя, идите уже на этот чертов самолет.
Tú la amas, ella te ama, suban al maldito avión.
Марлин, сделайте мне одолжение, и... идите уже к свету или чего там.
Marlene, podías hacerme un favor y ve hacia la luz o algo.
Извините, ребята. Идите уже!
Lo siento, chicos. ¡ Vamos!
Идите уже домой.
Largaos a casa.
Идите уже.
- Un beso más. - ¡ Váyanse!
Идите уже.
Rápido, váyanse.
- Зачем? Идите уже отсюда.
Váyanse de una vez.
Идите уже по своим делам.
¿ Qué están haciendo? Dense prisa y váyanse.
! Идите уже!
¡ Márchense ya!
Идите уже.
Vete.
Ну, идите, он, наверное, уже заждался.
Márchate ya, ¡ seguro que te está esperando!
Уже поздно, Если вам надо, то идите.
Es muy tarde, vaya si tiene que hacer.
Идите, сказал я вам уже.
Que me dejéis.
Идите спать. Уже поздно.
Vete a la cama, es tarde.
Идите, не бойтесь, я уже здесь бывала.
Venga, no le tema, yo ya he estado allí.
Хотя нет, идите, уже поздно.
Aunque no, váyase, ya es tarde.
Идите, уже можно запускать. Откройте ворота.
Ocúpate del resto de la cola.
Уже 8.30, так, что идите умывайтесь и переодевайтесь ; я хочу, чтобы до вечера вы ко мне не приставали.
Son las 8 : 30, así que lávense y cámbiense ahora mismo y no quiero ningún problema con ninguna de las dos esta noche.
- Идите. Вам уже пора.
- vayase de aqui!
Я хочу, чтобы вы запомнили что-то очень важное что вы может быть уже слышали идите на поле и возвращайтесь с победой!
Así que quiero que recuerden algunas cosas inspiradoras que algún otro pudo haberles dicho en el curso de sus vidas y que salgan a ganar.
Идите. Мы уже готовы.
Venga, estamos listos.
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
¡ Suba ya, así podremos celebrar!
Идите домой. У нас уже достаточное количество девочек.
Tenemos las chicas que necesitamos
... так что идите в класс. Уже восемь часов.
Es tarde, son las ocho.
Мне уже лучше... Идите на свой диван.
Vuelve a tu cama, ya estoy mejor.
Когда уже два часа ночи, просто идите спать.
cuando pasan de las 2 : 00, iros a dormir.
Не идите туда, куда уже проложен путь. Пойдите лучше туда, куда нет никакого пути, и оставьте там свой след.
Ve por dónde no lo haya y deja un sendero.
Хотите пострелять, идите на улицу. Там уже стрелков триста собралось.
Si tienes deseos de disparar sal, ahí fuera hay como 300 tiradores.
Идите проверьте его дом, который они бы уже проверили, будь это дело настоящим.
Vayan a revisar la casa que ellos habrían revisado de ser un caso real.
¬ идите, это уже и на нас отразилось ѕора положить этому конец
¡ Han conseguido que nos lo llamemos entre nosotros! - ¡ Tenemos que ponerle fin a esto ahora!
Идите к себе те кому уже сделали.
Ylos que ya estéis, al patio.
Идите вы уже на хуй отсюда, шарлатаны.
Porque no os vais a tomar por culo, par de charlatanes?
Идите, уже поздно.
Vamos, es tarde.
Если вы хотите, чтобы ее оперировали, а я видел подобное уже тысячу раз, то идите и скажите ей, что будете любить ее все равно, что бы ни случилось.
Si quieres que se opere, y he visto esto cientos de veces, entra ahí y dile que la querrás sea cual sea el resultado.
Идите на сделку по тем, что уже есть, и сконцентрируйтесь на полноценном рабочем дне в офисе.
Terminen lo que tienen. Luego todos en la oficina a tiempo completo.
Идите спать уже.
Dios, vayan a dormir
Идите и готовьте, потому что я уже освободил место для нового бургера.
Ahora cocina, aún tengo espacio para otra hamburguesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]