Идём же Çeviri İspanyolca
362 parallel translation
Идём же!
¡ VAMOS!
Идём же, Гаэтано, идём!
¡ Vamos, Gaetano, vamos!
Иду! - Идём же, Фефе!
- ¡ Voy!
Идём же, ну!
Vamos.
- Идём же, Макс.
- Acompáñame entonces, Max.
Но ведь могу же я помочь тебе с книгами. Пошли! Ну, идём же.
Bueno, aún así puedo llevarle los libros.
Идём же!
- Vamos a llegar a tu apartamento...
Идём же!
¡ Vamos!
Идем же, Ромео!
¡ Vamos, Romeo!
Эй, идем же!
Hey, Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí!
Ну, идем же, идем.
- Vamos, apúrese
Я же сказала, это Энн Мэтьюс, и мы идём кататься.
- Te dije, es Anne Matthews. Y también te dije que iremos a patinar.
- Идем же.
- Sígueme.
- Ну же, папа, идем танцевать. - Нет, Джоан, нет.
- Papá, vamos a bailar.
Идем, сейчас же отложите эти ноты.
Vamos, guarda eso ahora.
Идем же.
- Vámonos.
Идем же, Микеле.
Vamos, Michele.
И куда же мы идем?
Acaso sabe alguien dónde vamos.
Идем же.
Ven conmigo.
Идём в лабораторию, попробуем сейчас же.
Vayamos al laboratorio a intentarlo.
— Опоздаем же. Мы что, не идём?
- Es tarde. ¿ No nos vamos?
Тогда идем сейчас же к начальнику.
Entonces vamos a la oficina.
Идем, ну же, забирайтесь.
Vamos, adentro.
Ну же, идём, я дам тебе немного.
¡ Vamos! ¡ Te voy a dar un poco!
Я же говорил, что кого-то видел! Идем!
Te dije que había visto a alguien.
Идём сейчас же.
No iré contigo.
Ну же, идем.
Vamos.
- Идем же, Стего!
¿ Se ha pagado también su multa?
- О, совсем не плохо, Идем же
- Vaya, no está mal. Vamos.
- Всё ищем, идем сейчас же.
- Marchad, marchad ya.
Ладно, мы идем тотчас же.
Bien, vamos enseguida.
Ну идём же!
Sí, vale, si insistes...
Так уда же мы идем?
Pero, ¿ a dónde vamos?
Ну что же ты, идём.
- ¡ Vamos, órale! - ¡ Espérame, ahijado, ya voy!
Мы идем по тем же следам.
Seguimos las mismas huellas.
Идем же.
Vamos.
"... идём к столу и видим там ту же чертову еду.
Nos acercamos a la mesa Y siempre vemos lo mismo
Идем, вы же не собираетесь сидеть там, весь день?
Vamos, no va a sentarse allí todo el día ¿ verdad?
- Да нет же, идём.
- No, no lo hará. Venga.
Мы же идем на экзамен.
Vamos al examen.
Ну же, идём.
Vamos, fuera.
Ну же, мамочка, мы идем?
Vamos, ¿ no me estarás dejando mamá?
Идём же.
Bajo sus condiciones.
Что же, хорошо, идём.
Le quiero más como a un hijo que como a un criado.
Идем, сейчас же.
Ven.
- Так идём же.
Estarán felices de recibirlo.
Да. Так, ну же. Идем отсюда.
Salgamos de aquí.
- И куда же мы идем?
- ¿ Y adónde vamos?
Редж, идем сейчас же, пожалуйста!
- Sí.
Hу же, мы идем домой сейчас
Vamos. Nos vamos a casa ahora.
Давай же, папа. Идем быстрее!
Vamos, papá. ¡ Deprisa!
идем же 89
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23