Каждый понедельник Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Déjame que te diga una cosa. Durante años, un simpático caballero, que por razones que jamás entenderé trabaja con el nombre de Madame Renee, se lleva mis camisas todos los lunes y me las devuelve los jueves, limpísimas.
Ты сказала, что каждый понедельник она подает нищим?
¿ Me dijiste que todos los lunes iba a visitar a los pobres?
Моя жена сказала мне, что она бывает здесь каждый понедельник.
Mi mujer me ha dicho que ella venía aquí todos los lunes.
Я занимаюсь музыкой с Блейлоками каждый понедельник, среду и пятницу.
Toco música con los Blaylocks todos los lunes, miércoles, y viernes.
Представляю себе его в магазине электроники каждый понедельник : "Так, что тут у нас новенького?"
Lo imagino yendo a "Radio Shack" todos los lunes a la mañana. "¿ Qué cositas nuevas tienen hoy para mí?"
"Нет, я действительно не знаю этого человека"... придумывается, " O, конечно, каждый понедельник утром...
"No, en realidad no conozco a esa persona"... y entonces se vuelve en cosas como, " Oh, seguro, cada lunes en la mañana...
Когда ты в самолете 3 дня в неделю, я вылетаю каждую Пятницу и возвращаюсь каждый понедельник!
Ya sabes, cuando coges aviones tres días a la semana, salgo cada viernes, vuelvo a casa los lunes.
Все эти расставания с девушками, срочные дела и звонки каждый понедельник.
Te separas, te despiden, y nos llamas todos los domingos.
Когда я окончил колледж, мы каждый понедельник смотрели тут футбол.
Cuando acabé la facultad de leyes, veníamos aquí los lunes a ver fútbol.
Каждый понедельник, как будто...
Y el lunes estoy...
Каждый понедельник Элен будет давать тебе чек.
Cada lunes, Ellen tendrá tu cheque.
- Каждый понедельник.
- Cada lunes.
- Каждый понедельник.
- Quinientos cada lunes.
Каждый понедельник я садилась в поезд и ехала повидаться с твоим отцом, а он никогда не спрашивал.
Cada lunes, tomo el tren para encontrarme con tu padre, y nunca pregunta.
Когда ты была маленькой, мы каждый понедельник ходили в кино.
¿ Recuerdas que cuando estabas en la preparatoria ibamos al cine los lunes?
Я помню как мы ходили каждый понедельник в кино, но мне уже 17, и у меня своя жизнь.
Recuerdo cuando ibamos al cine los lunes, pero ahora tengo 17 años, tengo mi propia vida
Плати вперед каждый понедельник.
A pagar cada lunes por adelantado.
Каждый понедельник, везут деньги, полученные за выходные, в банк в городе.
Todos los lunes... llevan la recaudación del fin de semana al Banco, a la ciudad.
Сегодня же тебя запишу. Занятия проводятся каждый понедельник ".
¨ Apúntate a un curso nocturno, hay uno cada lunes ¨.
Каждый понедельник, Феллини звонил Марчелло и говорил : В следующую среду, в обязательном порядке, встречаемся в кафе Август, ну и поболтаем... " Сколько же мы с тобой не виделись, дружище?
Parece que todos los lunes, Fellini lo llamaba a Marcelo, y le decía, Marcelo, no es posible ¿ Cuánto hace que no nos vemos?
Но каждый понедельник он возвращался к жене.
y cada lunes veía a su mujer.
У тебя запланировано шесть концертов по всей стране. Каждый понедельник.
Tienes 6 conciertos programados con ellas por todo el país 6 lunes consecutivos.
Каждый понедельник и четверг он бывает в спортзале примерно в 21 : 00.
Sí, en cuatro años que es socio, nunca faltó a una cita.
Каждый понедельник, я в Нью-Йорке.
Y estoy en Nueva York todos los lunes.
Я помню, когда мне было шесть И нас собирали в школе, каждый понедельник, мы сидели на полу скрестив ноги Приходил учитель и рассказывал нам истории
Recuerdo que tenía 6 años, y teníamos una reunión en el jardín de infancia, todos los lunes nos sentábamos en el suelo, las piernas cruzadas, y el Director venía y nos contaba una historia.
Она встречается с ним каждый понедельник и четверг на постоянной основе.
Se encuentran los lunes y jueves en forma regular.
Дон Хоакин очень пунктуально приходил каждый понедельник. А во вторник он встречался с Вульфом. Праздник двух лун был... в понедельник.
- Don Joaquín venía todos los lunes religiosamente, y los martes se veía con Wulf, y la fiesta de las Dos Lunas cayó en lunes.
И он приходил каждый понедельник забрать пакет. Чтобы отдать во вторник Вульфу.
Entonces, él venía aquí todos los lunes a recoger la caja.
Он приносил коробку каждый понедельник.
- Venía aquítodos los lunes a recogerla caja.
Каждый понедельник "Тинселтаун Старлайн" останавливался в 13 : 17 по пути в Голливуд.
Cada lunes, el Tinseltown Starliner se detendría a la 1 : 17 p.m. en su camino a Hollywood.
Да она была здесь каждый понедельник.
Sí, ella venía cada lunes como un reloj
Ты улетаешь во Флориду каждый понедельник.
Vuelas a Florida cada lunes.
Так не каждый понедельник, пап.
- No es cada lunes, papi.
Каждый понедельник он неизменно присутствовал за ланчем.
Cada lunes venía a comer, era un asiduo.
Каждый понедельник.
Todos los lunes.
Каждый понедельник.
Cada lunes.
Неизменное посещение салона каждый понедельник.
Citas fijas en la peluquería todos los lunes.
Ты знаешь, что я смотрю "Джексона-мотора" каждый понедельник.
¡ Además tú la tuviste ayer todo el día!
У неё укладка волос. Каждый понедельник.
Cita en la peluquería, todos los lunes, lo sabes.
Вставать рано утром, каждый понедельник, вторник, среду, четверг, пятницу. Выступать, репетировать и писать...
Levantarme temprano todos los días, cada día, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, haciendo los programas, ensayando y escribiendo.
Каждый понедельник, ровно в три, да?
Cada semana, los lunes a las tres, ¿ verdad?
Для нас каждый день понедельник.
- Es domingo.
- И вот так каждый понедельник.
- No, es igual cada lunes por la noche.
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз : "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Leyendo a Anatole Le Braz en la biblioteca, sobre las Crepes, el lunes por la noche, una cosa que se puede resumir en : "Complace a un marinero y te mordera la mano".
Я спасаю жизни каждый понедельник и четверг. .
Soy libre para salvar vidas los lunes y jueves.
Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник?
¿ Sabes el pollo con anacardos que te traigo los lunes por la noche?
Он приходил каждый понедельник забрать коробку.
- Para dársela a Wulf.
У нее Рождество, у меня - Новый год, это каждый второй второй понедельник после праздников,
Ella te tiene navidad y yo año nuevo es cualquier otro lunes festivo,
Это было нелегко... потому что Брэду приходилось напиваться каждый раз, когда они баловались. А затем в понедельник в школе Брэд говорил :
Supongo que la pasó mal, ya que Brad se tenía que poner ebrio para besarlo y luego, los lunes en el colegio, le decía
Я принимаю жалобы только в каждый второй понедельник.
Solo acepto quejas cada dos lunes.
Пять минут каждый второй понедельник в этом парке - этого недостаточно.
Cinco minutos cada lunes en el parque no son suficientes.
понедельник 282
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый из вас 72
каждые 177
каждый четверг 19
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый из вас 72
каждые 177
каждый четверг 19