Как она отреагировала Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
- И как она отреагировала?
- ¿ Cómo reaccionó?
- Ну, и как она отреагировала?
- Bueno, ¿ cómo respondió ella?
И как она отреагировала?
¿ Y cómo reaccionó ella?
И как она отреагировала?
¿ Cómo lo tomó?
- Я раздумал это говорить при Бенсон, после того как она отреагировала.
Nada que diría frente a Benson después de esa reacción.
- Я думала, она это переживет. - Так как она отреагировала?
- Pensé que podría soportarlo.
Как она отреагировала?
¿ Qué hizo ella?
Так как она отреагировала?
¿ Pero ella qué hizo?
Как она отреагировала?
¿ Cómo reaccionó?
И как она отреагировала?
- ¿ Cómo reaccionó?
Как она отреагировала?
- ¿ Cómo reaccionó ella?
- " как она отреагировала?
- ¿ Cómo se lo tomó?
Когда ты сказал жене о 35 тысячах, как она отреагировала?
Sabes, cuando le dijiste a tu esposa de los 35.000... ¿ cómo reaccionó?
Как она отреагировала, когда узнала, что отец умирает?
¿ Cómo reaccionó ella cuando su papá les dijo que moriría?
Можно спросить, как она отреагировала?
¿ Puedo preguntar como reaccionó?
Декан? Как она отреагировала на выставку?
Nuestra decana, ¿ cómo reaccióno a tu trabajo?
Как она отреагировала, увидев вас?
¿ Cómo ha reaccionado al verles?
Как она отреагировала?
¿ Cómo se lo está tomando?
- Как она отреагировала?
Y cómo reaccióno ella?
Видела, ты говорил с Алекс. Как она отреагировала, когда ты сказал, что тебе не понравился сценарий?
Te vi hablando con Alex. ¿ Cómo se ha tomado que no te gustara el guión?
Как она отреагировала?
¿ Cómo ha reaccionado?
И как она отреагировала?
¿ Cómo reaccionó?
- И как она отреагировала?
- Y ¿ cómo lo obtengo?
Как она отреагировала, когда ты ей сказал?
¿ Qué dijo ella cuando se lo dijiste?
- Как она отреагировала на известие о смерти Дэвида?
¿ Cómo reaccionó cuando se enteró de que David había muerto?
Я видела, как она отреагировала, когда вы пришли повидать её, как будто так и должно быть.
Vi la forma en que reaccionó cuando fue a visitarla, como... si todo fuera bien.
Как она отреагировала?
¿ Qué dijo ella?
Ну и как она отреагировала?
¿ Entonces como se lo ha tomado?
Как она отреагировала?
- en su oficina. - ¿ Cómo reaccionó?
Значит ты разговаривал с Пегги. Как она отреагировала?
Así que hablaste con Peggy. ¿ Cómo reaccionó?
Я не ожидала, что она будет такой милой, не после того, как она отреагировала на терапию
No esperaba que fuera tan agradable, al menos después de como reaccionó en la terapia.
Как она отреагировала на то, что ты провалил спасение нашего сына?
¿ Cómo reaccionó cuando fallaste en rescatar a nuestro hijo?
Как она отреагировала на M.E. Report?
¿ Cómo reaccionó frente al informe forense?
Я видела, как она отреагировала на предложение поехать в Париж.
Ví su cara cuando le sugirió que debía ir a París.
Как она отреагировала на то, что ты не придешь в этот раз?
¿ Qué ha dicho cuando le has contado que no estarías con ella este año?
- Ну, как она отреагировала?
- ¿ Cómo reaccionó?
Как она отреагировала?
¿ Cómo reacciono ante eso?
Так, и как она отреагировала?
Bueno, ¿ y cómo se lo tomó?
То, как она отреагировала?
¿ La forma en la que ella reaccionó?
Как она отреагировала, когда поняла, что натворила?
¿ Cuál fue su reacción cuando se dio cuenta de lo que había hecho?
И как она отреагировала, когда ты уволился?
¿ Y cómo reaccionó cuando renunciaste?
Я написала только одно. Кстати, как она отреагировала?
Sólo he escrito una.
А если бы и сказал, ты же не знаешь, как бы она отреагировала.
Aunque lo hiciera, no sabe cómo reaccionará Rachel.
Папа, когда ту сыворотку приблизили к криптонитовой бомбе она отреагировала точно также, как и моя кровь.
Cuando ese suero estuvo cerca de la kriptonita reaccionó igual que mi sangre.
А как Лиза отреагировала на новости? Она чувствует ответственность.
Hace unas horas, no sabía nada de éxtasis, y cuando lo averigüé, dije : "Vaya".
Как она на это отреагировала?
¿ Y cómo reaccionó ella a eso?
Она отреагировала точно так, как ты и говорил. Даа! У-хуу!
Reaccionó tal como dijiste. ¡ Hola!
Я действовала вашим указаниям и она отреагировала как вы и говорили.
Seguí vuestras instrucciones y ella reaccionó como dijisteis.
Ты видел как отреагировала мама Пита, верно? Она испугалась, Кларк.
Viste como reaccionó la madre de Pete, estaba asustada.
Она даже спросила как ты отреагировала бы на то, что она пошла на свидание.
Incluso me preguntó cómo reaccionarías al enterarte de que ella tenía una cita.
А когда она услышала выстрелы, то отреагировала так же, как все нормальные люди, как каждый из нас, она убежала?
¿ Y que al oír los disparos reaccionara como todos los demás hicieron en esa área, y como cualquiera de nosotros haría, y saliera corriendo?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она это делает 41
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23