English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как она там оказалась

Как она там оказалась Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
- Как она там оказалась?
- ¿ Cómo llegó allí?
- Да, как она там оказалась?
- ¡ Está la esposa! ¿ Su esposa está ahí?
Как она там оказалась?
¿ Cómo llegaría hasta ahí?
Как она там оказалась?
¿ Cómo llegó a la playa?
И как она там оказалась?
¿ Cómo llegó a eso?
Как она там оказалась?
¿ Qué estaba haciendo ella ahí?
- Как она там оказалась?
- ¿ Quién la puso ahí?
Как она там оказалась?
- ¿ Cómo llegó ahí?
Я не знаю, как она там оказалась. Она не промышляла наркотой, ничего не принимала.
No sé qué hacían allí, porque Tracy no tomaba drogas.
- Как она там оказалась?
- ¿ Qué hacía ella allí?
Можете сказать как она там оказалась?
¿ Tiene idea de cómo pudo haber llegado ahí?
Пока нет. Его машину нашли на границе запретной зоны, но непонятно, как она там оказалась.
Encontraron su coche al borde de una zona prohibida, pero nadie sabe por qué estaba ahí.
Я не видела, как она там оказалась. Когда я вышла, она сидела вон там.
No vi que la empujaran, pero cuando llegué estaba abajo de la escalera.
Госпожа, вы видели, как она там оказалась?
Señora, ¿ Ud. la vio desde arriba?
Я не видела, как она там оказалась, я только увидела, что она там лежит.
Sí, desde aquí no se ve la puerta, pero la escalera la veo bien.
Как она там оказалась?
¿ Cómo terminó en la torre de iluminación?
Твоя бита вся в крови Рона МакКенны. Как она там оказалась?
La sangre de Ron McKenna está por todo tu bate, Vega. ¿ Cómo llegó ahí?
Как она там оказалась?
¿ Cómo llegó allí?
Представления не имею, кто вы такие, или как она там оказалась, но я через неделю устраиваю празднование дня рождения, и подумала, что кексы - это было бы интересно.
No tengo idea de quién eres o de cómo ha llegado esto aquí, pero estoy organizando una fiesta de cumpleaños en una semana, y pensé que unas magdalenas serían divertidas.
- Она была в моем пиджаке. - Как она там оказалась?
- Estaba en mi chaqueta. - ¿ Cómo llegó ahí?
Как она там оказалась?
¿ Cómo terminó allí?
Что же, возможно у меня тут парень, который сможет рассказать, как она там оказалась.
Bueno, puede que tenga al chico que puede decirnos cómo se le cayó.
Как она там оказалась?
¿ Y cómo llegó allí?
Мы ей поверим, если она скажет нам, чья это кровь и как она там оказалась.
Nos gustaría creerla si nos contase de quién era la sangre y cómo llegó ahí.
- Что? Как она там оказалась?
¿ Cómo llegó allí?
Как она там оказалась?
¿ Cómo había llegado ahí?
Это помещение держали в чистоте, оно было почти стерильным, поэтому было невозможно объяснить, как она там оказалась.
Ahora bien, ese lugar estaba cuidado meticulosamente. Era casi estéril. Así que no hay explicación de cómo llegó allí.
И... как она там оказалась?
Y, este... ¿ cómo llegó allí?
Но она сказала, что не знает, как она там оказалась.
Pero ella dijo que no sabía cómo había acabado allí.
Как она там оказалась, если она была в вертолёте?
¿ Cómo pudo estar ahí si se fue en ese helicóptero?
Выясни, как она там оказалась.
Descubre cómo llegó allí.
Как она там оказалась?
¿ Cómo llegó eso ahí?
- Как она там оказалась?
- ¿ Cómo llegó ahí?
Я не знаю, как она там оказалась, этого я не знаю.
No tengo idea de cómo llego allí.
- Как она там оказалась?
¿ Cómo?
Так вот, не успела я там и 10 минут пробыть, как она развернула мой стул у барной стойки и я оказалась лицом к лицу с этим очаровательным человеком.
Bueno, estaba diez minutos allí cuando ella giró en torno a mi asiento Y quede cara a cara con ese hombre de aspecto agradable.
Она ничего не помнила из событий предыдущей ночи,..... не знала как оказалась там, где ее нашли.
No recordaba nada de la noche anterior ni cómo había llegado al lugar donde estaba.
Но там внутри оказалась греховная сладкая начинка,.. ... мягкая как крем,.. ... она таяла, Боже прости меня.
Pero contenían ese relleno sabroso y suave que se derrite, Dios me perdone.
Как, чёрт возьми, она там оказалась?
¿ Cómo demonios llegó allí abajo?
Как же она там оказалась?
Pues bien, ¿ cómo llegó esto allí?
- Тогда как она оказалась там?
- ¿ Cómo se cayó, entonces?
Значит, если только Хейзел Коул не оказалась там через пару минут после нападения на свою дочь, она просто не могла слышать, как та что-то говорила, это так?
A menos que Hazel Cole llegara a casa minutos después de que su hija fue atacada, no pudo escucharla decir algo, ¿ correcto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]