English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как она туда попала

Как она туда попала Çeviri İspanyolca

60 parallel translation
Как она туда попала, Джет?
¿ Cómo ha llegado allí?
- Да! Как она туда попала?
¿ Cómo ha llegado ahí?
Как она туда попала?
¿ Cómo es que está allí?
А как она туда попала?
Y ¿ cómo el peluche fue a parar allí?
Господи, как она туда попала?
Oh, Dios. ¿ Cómo hicieron todos los que llegaron a la tierra?
Кому какое дело, как она туда попала.
¿ Qué importa?
Как она туда попала?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
Как она туда попала?
¿ Cómo llegó allí?
Как она туда попала?
¿ Cómo llegó eso ahí?
Сейчас у нас нет записи, как она туда попала. Объясняет, почему у нее нет браслета.
Ahora, no tenemos a nuestra chica llegando lo que concuerda con ella no estaba llevando pulsera.
Вы не знаете как она туда попала?
¿ No tiene idea de cómo llegó ahí?
Как она туда попала?
Cuidando la casa. ¿ Cómo llegó ahí?
Как она туда попала, мистер Тимминс?
¿ Cómo ha llegado hasta ahí, Sr. Timmins?
- Не знаю, как она туда попала.
- No sé cómo llegó allí.
Как она туда попала?
¿ Cómo habrá conseguido meterse ahí dentro?
Итак, если пуля его не убила, как она туда попала?
Entonces, si la bala no lo mató, ¿ cómo llegó ahí?
Как она туда попала этот вопрос лучше.
Cómo consiguio ponerse en la lista es la mejor pregunta.
Мы хотим понять, как она туда попала.
Queremos saber cómo llego allí.
- Как она туда попала?
- ¿ Cómo llegó ahí abajo?
Как она туда попала?
¿ Cómo es que terminó así?
Как она туда попала?
¿ Cómo acabó ahí?
Вы не знаете, как она туда попала?
Lo llamó, lo recogió.
Не хочешь рассказать нам как она туда попала, помочь себе выбраться?
Tenía una mano cortada en el interior. ¿ Quieres decirnos cómo llegó ahí, sin que tu ayudaras?
Похоже это еда. Как она туда попала?
Parece comida. ¿ Cómo llegó allí?
Ты знаешь как она туда попала?
- Lo sé. ¿ Sabes cómo ha llegado hasta ahí?
- Как она туда попала?
- ¿ cómo llegó ahí?
как она туда попала. так что я решила отдать её Ректору Селестии.
No tengo idea cómo llegó ahí. Pero no quería que nada le pasara, así que decidí pasársela a la directora Celestia.
- "Не знаю, как она туда попала".
- "No sé cómo llegó aquí".
Теперь мы хотя бы знаем как она туда попала, правда?
Al menos sabemos cómo entró allí, ¿ no?
Как она туда попала?
¿ Cómo llegaría ahí?
Теперь надо выяснить, как она туда попала.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es figura cómo diablos llegó ahí.
Неужели соль просочилась в дырки перца? Как она туда попала?
¿ Hay sal metida en el agujero de la pimienta?
Расти, не так важно, как она туда попала, как то, что она с этим сделает.
Rusty, cómo haya llegado no es tan importante como lo que logre.
Ой! Как она туда попала?
¿ Cómo ha llegado eso aquí?
Не знаю, как она туда попала.
No sé cómo ha llegado hasta ahí.
Но как она туда попала и кто убийца это разные вещи
Cómo llegó ahí o quién lo mató es completamente distinto.
Господи, как она туда попала?
Dios mío, ¿ cómo fue que incluso llegar allí?
Как она туда попала?
¿ Cómo ha llegado ahí?
Как она туда попала?
¿ Cómo llegó hasta allí?
Как она туда попала?
¿ Cómo habrá llegado ahí?
Как, вы думаете, она туда попала?
¿ Cómo cree que apareció ahí?
Думаешь, как ты она вообще туда попала?
¿ Cómo crees que ella entró allí en primer lugar?
как она попала туда?
¿ cómo salió ella?
Мы не знаем, чья она и как туда попала но мы вытащили изо льда 11 частей тела, и это не конец.
No sabemos quién es o por qué está allí pero hasta ahora recogimos once extremidades humanas del hielo y no hemos terminado.
Жизнь среди других таких же. Гас, ты не виделся с ней с тех пор как она туда попала?
Gus, ¿ la has visto desde la vez que tus padres la llevaron allí?
- Как она туда попала?
¿ Cómo llegó allí?
Вы можете сказать как она туда попала?
- ¿ Puede decirnos cómo llegó allí?
Ладно, если она найдена в ране, значит, попала туда до того, как сбросили тело.
Vale, bueno, si se encontraron alrededor de la herida de bala, tal vez fueron transferidas antes de arrojar el cuerpo.
Если наша загадочная женщина была в отеле, как она попала туда?
Si nuestra misteriosa mujer estaba en el hotel, - ¿ cómo llegó allí?
И как вообще она туда попала без удостоверения журналиста?
¿ Y cómo entró sin acreditación de prensa?
Следует, она попала туда после того, как тело выкопали. А поскольку триллиум не растет на кладбище, останки были где-то еще, до того, как их доставили к Буту и Бреннан. Да.
Así que fue depositado después de que desenterrasen el cuerpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]