Как она это делает Çeviri İspanyolca
115 parallel translation
Смотрите, как она это делает! Не надо просто повторять за ней.
Por favor, mirad cómo lo hace... no aprender solamente el paso, ¡ mirad cómo lo hace!
Я не знаю, как она это делает.
No sé cómo lo hace.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Y aunque no me acordaba lo tomé como una buena señal.
Я видил как она это делает!
Mientras está, ya sabes, en medio de...
Как она это делает?
Cómo lo hace?
Как она это делает?
¿ Cómo puede hacer eso?
Как она это делает?
- ¿ Cómo hizo eso?
- Как она это делает?
¿ Cómo lo hace?
Кого-то, кто заставит меня почувствовать всю ту дрожь внутри, как она это делает.
A alquien que me haga sentir por dentro como ella lo hacía.
- Как она это делает? - Что? Как она поняла что сначала я говорил, а потом ты?
Introduje patrones de voz de gente de la oficina... y añadí SPLICE al sistema de reconocimiento.
Как, как она это делает?
¿ Cómo lo hace?
Как она это делает?
¿ Cómo lo hace?
- Треклятая ведьма. Как она это делает?
- ¡ Maldita bruja. ¿ Cómo puede hacer eso?
И она флиртовала с ним, ну ты знаешь, как она это делает.
Y ella esta coqueteando con el, tu sabes, como ella lo hace.
Палатки, бобы и жучки, вот как она это делает.
Tienda de camapaña, judías y bichos, eso es lo que le va.
И эта звезда поддерживает свою жизнь сжигая свое термоядерное топливо, и по мере того как она это делает в ней словно в губке накапливаются более тяжелые элементы, а вся эта энергия освобождается точно так же, как она освобождается в термоядерной бомбе.
Y que la estrella permanece con vida quemando combustible termonuclear, y mientras lo hace, se obtienen elementos más pesados como la esponja y toda la energía liberada, como la que se libera en una bomba.
Белый Дом требует, чтобы их держали в курсе, Джоан. Как она это делает?
- La casa blanca quiere ser informada de esto en tiempo real, Joan.
Как она это делает?
¿ Cómo hace eso?
Святые угодники, Бэтман, вот как она это делает.
Santas patas, Batman, así es como lo hace ella. - ¿ "Ingenioso"?
Я не знаю как она это делает
No sé cómo lo hace.
А как же, Патци. Она делает это каждый год в первый день школы.
Todos los años, el primer día de clases.
А иногда она избивала меня, одевала на меня платье и заставляла смотреть как она делает это.
Incluso algunas veces... me ponía un vestido, y me obligaba a mirar.
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
Uno ve bajo la piel cuando estudia a alguien sin descanso, como artista.
Я не знаю как она все это делает
No se como hace.
Я не знаю как она все это делает
No sé como lo hace.
Думаю, Элейн говорит мне о сделанной работе для того, чтобы я знала, что она это делает. Люди как она...
Cuando Elaine cuenta lo que hace creo que quiere... que sepa que es ella quien lo hace.
Я не знаю как она все это делает
I don't know how she does it.
- Теперь, как она делает это?
- ¿ Cómo hizo eso? - ¿ Hacer qué?
Не знаю, как именно она это делает. Но мы вожделели ее.
No sé como lo hace, pero nos excita a todos.
Я сказала бы, что я тебя предупреждала, но она как бы делает это вместо меня.
Te diría que te lo advertí, pero ella la está haciendo - por mi.
Иначе ей придется вечно платить за тебя, как она это сейчас делает.
¿ O vas a seguir dejando que pague todo ella? , porque te esta pagando todo.
Ну и как она делает это?
Bueno ¿ cómo demonios lo está haciendo?
Обожаю, как она смеется таким аристократическим способом, ведь это делает ее смешной, но также вьıзьıвает к ней симпатию.
Me encanta la forma en que se ríe de esa manera tan estirada, porque queda graciosa y al mismo tiempo comprensiva.
Как она это делает...
Es cómo lo haces.
Не только длительность сцены, а она продолжается около десяти минут, детали вещей и т.д., и т.д., но сама забота, тщательность, как он это делает, и наша зрительская идентификация с ним.
Quedé profundamente impresionado, no sólo por la duración de la escena, que tiene casi 10 minutos, o por los detalles de la limpieza, etc, sino también por el cuidado meticuloso con que es realizada, y también por nuestra identificación como espectadores.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли. Никто не понимает что она говорит.
Ha estado haciendo eso desde que llegó, nadie entiende lo que está diciendo.
Она видит, что Миа, ведет себя независимо, и, наверное, тоже решила попробовать, как это, она делает то, что может, чтобы самоутвердиться. Что?
Ella ve a Mia ser independiente probablemente quiere saber qué se siente entonces hace la única cosa que puede hacer para valerse por si misma.
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только не понятно почему она это делает, что избегает меня, как только увидит
Cristina Yang no se escondería en un armario porque no quiere hablar conmigo, lo que claramente no quiere hacer, porque ha huido como una cucaracha a la luz del sol cuando me ha visto acercarme.
А маме не нравится, когда говорят, что она плохо это делает, потому что... верь мне, никто не застелит постель так, как твоя мама.
Y a mamá no le gusta que la gente diga que no puede hacer la cama porque créeme, nadie hace la cama tan bien como tu mamá.
Она делает это просто как мой друг, из альтруизма, из...
Ella está haciendo esto como amigos.
я намерена знать, когда она лодырничает, где она это делает и как долго.
- no olvides esto : - Lo haré. Quiero saber cuándo duerme, dónde y por cuanto tiempo.
Она это делает с тех пор, как ездила на козлах дилижанса.
-... en una diligencia. - ¡ Oigan! ¡ Oigan!
Мисси Грэхам, иногда помогала нам, когда дел было невпроворот, как теперь это делает Брайни, но она никогда не была одной из персонала.
La Sra. Grahame ayudaba cuando faltaba personal, como hace Briony ahora, pero nunca fue del personal. A la sala egipcia.
Ох, она делает это как в реалити-шоу.
Oh, lo está haciendo como un reality.
Как считаешь, она действительно это делает или это фотошоп?
¿ Crees que ella en verdad esté haciendo eso o es PhotoShop?
И замечательная актриса Мэдж Ванс получила мою роль, как она обычно это делает.
Y esa maravillosa actriz Madge Vance se quedó con mi parte, de la manera en que generalmente lo hace.
Чего это она делает, как думаешь?
¿ Qué crees que está haciendo ella?
Как это - что она здесь делает?
¿ Qué quieres decir con qué está haciendo aquí?
Уолтер, я понимаю, почему она видит другую сторону, но не понимаю, как миссис Мёрчант это делает?
Walter, entiendo por qué ella puede hacer eso y yo no, pero ¿ cómo la Sra. Mechant puede hacer eso?
Это как наблюдать за Мишель, когда она делает свою домашнюю работу.
Es como ver a Michelle hacer la tarea.
Почему она обязательно делает всё в порыве злости, вместо того, чтобы делать это как все нормальны люди?
¿ Porqué siempre hace todo cuando está enfadada en vez de hacer las cosas como todo el mundo?
как она называется 130
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60
как она 2323
как она себя чувствует 43
как она сказала 121
как она выглядит 286
как она есть 29
как она уехала 24
как она и сказала 37
как она здесь оказалась 23
как она говорит 60