English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как прошел твой день

Как прошел твой день Çeviri İspanyolca

340 parallel translation
Как прошел твой день?
¿ Has tenido un buen día?
Как прошел твой день?
- ¡ No quiero hablar!
Как прошел твой день?
Como estuvo tu dia?
А как прошел твой день?
¿ Cómo fue TU día?
Говорить, как прошел твой день.
Hablan de cómo les fue en el día.
Все что нужно сделать - это спросить : "Ну, как прошел твой день?"
Todo lo que tienen que decir es,'"¿ Cómo fue tu día?"
Ну да хватит обо мне. Как прошел твой день?
Suficiente de mí.
Как прошел твой день?
¿ Cómo fue tu día?
Как прошел твой день?
¿ Cómo te fue hoy?
Как прошел твой день?
¿ Y cómo te fue hoy?
Что было вчера? Расскажи, как прошел твой день.
Cuentame ayer, cuéntame de tu día.
Как прошел твой день, Дункан?
"¿ Qué tal tu día, Duncan?"
Ну а как прошел твой день?
¿ Y cómo ha ido tu día?
Как прошел твой день, Ред?
Como estuvo tu dia, red?
А как прошел твой день?
¿ Cômo te fue hoy?
- Как прошел твой день?
- ¿ Cómo estuvo tu día?
- Как прошел твой день?
- Lo sé. - ¿ Qué tal tu día?
- Да, ничего. А как прошел твой день?
- Sí, nada. ¿ Tú tuviste un buen día?
Меня не волнует, как прошел твой день, Майкл.
No me importa cómo pasaste tu día, Michael.
Меня тоже не волнует, как прошел твой день, Джен.
A mí tampoco me importa cómo lo pasaste tú, Jan.
Как прошел твой день на пляже?
¿ Cómo estuvo tu día en la playa?
Пойдём, расскажи мне, как прошёл твой день
Ven aquí y cuéntame cómo fue tu día.
Как твой день прошел?
¿ Cómo te fue?
Как прошёл твой день, дорогой?
Qué tal tu día, querido?
Говорить о том, как прошёл твой день.
Hablas sobre tu día.
" Как прошёл твой день?
" ¿ Cómo estuvo tu día?
- Привет, как прошёл твой день?
- Hola, ¿ cómo estuvo tu día?
Привет, Джордж. Как прошёл твой день?
Hola, George... ¿ Qué tal tu día?
Привет, дорогой, как прошёл твой день?
Hola cariño ¿ cómo te fue el día?
Как прошёл твой первый день?
Como estuvo tu primer dia?
- Как прошёл твой первый день?
- ¿ Cómo te fue?
- Как прошёл твой день?
- ¿ Qué tal hoy?
Так как прошёл твой день?
¿ Cómo estuvo tu día?
- Как прошёл твой день?
¿ Cómo te fue el día?
Как прошёл твой день?
¿ Cómo te fue hoy?
Как прошёл твой день на работе?
¿ Cómo fue tu día en el trabajo?
Как прошел твой первый день?
Pero tan lejos que no valian de nada
А сечас ваше домашнее задание. Как прошел твой второй день?
Hablemos sobre su tarea
Как прошел твой день?
¿ Cómo te ha ido hoy?
Как прошел твой день?
- Cómo fue tu día? -
Как прошёл твой день, Алана?
¿ Qué tal estuvo tu día, Alana?
Так как прошёл твой день?
Entonces, ¿ cómo estuvo tu día?
Как прошел твой первый день в колледже?
¿ Cómo fue tu primer día de colegio?
Как прошёл твой первый день в школе?
Como te fue en tu primer dia de escuela?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
No, ése es el tipo de cosas que le mencionas a alguien con quien sueles compartir los detalles diarios.
развернуться и убежать, когда становится жарко! Тебя что, папа научил? Как прошёл твой день, милая?
¡ Zanjar el tema y salir corriendo cuando la cosa se complica! Sí. ¿ Te enseñó papá esa técnica? ¿ Cómo te ha ido el día, cariño?
Как прошел твой день?
¿ Cómo estuvo tu día?
Как прошёл твой день?
¿ Cómo estuvo tu día?
Как прошел твой день?
Está bien.
Питер, как прошёл твой первый день? Ужасно!
Peter, ¿ cómo fue tu primer día?
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Ah, cuéntame sobre tu día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]