Как прошел ужин Çeviri İspanyolca
79 parallel translation
- Что? Как прошел ужин?
- ¿ Cómo estuvo la cena?
Как прошел ужин?
¿ Qué tal la cena?
- Как прошел ужин?
¿ Cómo te fue en la cena?
- Как прошел ужин?
Y ¿ qué tal la Cena?
- Как прошел ужин?
- ¿ Cómo estuvo Ia cena?
Как прошел ужин?
Cómo estuvo la cena?
Как прошел ужин?
- ¿ Qué tal la cena?
Всем привет. Как прошел ужин?
Hola, chicos. ¿ Cómo fue la cena?
Как прошел ужин с отцом?
¿ Como ha ido la cena con tu padre?
Как прошел ужин?
¿ Cómo estuvo la cena?
Как прошел ужин с отцом?
¿ Qué tal fue la cena con tu padre?
Ну, и как прошел ужин?
¿ Cómo ha ido el resto de la cena?
Как прошел ужин?
¿ Cómo ha ido la cena?
- Как прошел ужин?
- ¿ Qué tal fue la cena?
Даже ради тебя. Как прошел ужин с антихристом?
Ni siquiera por ti. ¿ Cómo fue la cena con el anticristo?
- Как прошел ужин?
- ¿ Qué tal la cena?
Как прошел ужин у мамы?
¿ Cómo estuvo la cena con tu madre?
- Кралик, как прошёл ужин? Точно!
- Kralik, ¿ cómo estuvo la cena de anoche?
И как прошёл ужин?
Bueno, ¿ cómo estuvo la cena?
- Как прошёл ужин?
- ¿ Qué tal la cena?
Ну и ладно, как прошёл ваш ужин?
Como sea, ¿ qué tal estuvo la cena?
Здравствуйте, мистер Крейн. Как прошёл ваш романтический ужин с Шерри?
Hola Sr. Crane. ¿ Cómo estuvo su cita romántica con Sherry?
Как прошёл ужин на годовщину?
¿ Y la cena de aniversario?
Мальчики, как прошёл ужин?
Hola, chicos, ¿ cómo estuvo la cena?
Как прошёл твой ужин?
¿ Qué tal la cena?
Как прошёл ужин?
¿ Y qué tal fue tu cena?
Как прошёл ужин?
¿ Cómo estuvo la cena?
- Как вчера прошел ужин с отцом?
¿ Cómo ha estado la cena en casa de papá?
Как прошел ужин?
¿ Cómo estuvo tu cena?
Как прошел вчерашний ужин, Мышонок?
¿ Qué tal la cena de ayer, ratoncito? Picante, ¿ no?
Как прошел ужин?
- ¿ Cómo estuvo la cena?
Итак, редактор Суарез, как прошёл большой ужин?
Así que, Suarez, editora asociada ¿ Cómo fue la gran cena?
- Как прошел твой ужин?
- ¿ Cómo fue tu cena?
Хорошо. Как прошел мой ужин в День Матери?
Bien. ¿ Cómo fue la cena del dia de la madre?
Как прошел твой ужин с Кристи?
¿ Cómo fue la cena con Christie?
Так как прошёл ужин Крессвелл?
Entonces, ¿ cómo estuvo la cena Cresswell?
Привет. Как прошёл ужин?
Hola. ¿ Cómo te fue en la cena?
Как прошел твой обед ( ужин ) с Рейной?
¿ Cómo fue tu cena con Raina?
Как прошел ваш ужин с отцом?
¿ Qué tal ha ido la cena con tu padre?
Как прошёл ваш вчерашний ужин, доктор Маллард?
¿ Cómo fue la cena de anoche, Dr. Mallard?
Ужин прошел не так, как планировалось?
¿ La cena no ha salido como habías planeado?
Как вчера прошел ужин с отцом?
¿ Cómo fue anoche la cena con tu padre?
- Как прошел ужин?
- ¿ Cómo fue la cena?
В соответствии с Соглашением об отношениях, в годовщину нашего первого свидания, он должен пригласить меня на хороший ужин, спросить, как прошел мой день, и поучаствовать в небрежном физическом контакте, который стороннему наблюдателю может ошибочно показаться интимной близостью.
Según nuestro Acuerdo de relación en el aniversario de la primera cita debe llevarme a cenar a un sitio bonito, preguntarme qué tal mi día y establecer un contacto físico casual que un espectador imparcial pueda confundir con intimar.
Поделитесь, как по-вашему прошёл ужин.
¿ Por qué no comparte conmigo cómo le parece que fue la comida?
Как прошёл ужин?
¿ Cómo va la cena?
Как прошёл ужин?
¿ Cómo fue la cena?
Насчет Коула, как прошел тот ужин, упомянутый вами, когда Кол явился пьяным.
Hablando de Cohle, ¿ qué hay de esa cena que mencionaste en la que apareció borracho?
Как прошёл ужин с родственниками?
¿ Cómo fue la cena con los suegros?
Хм. Это факт, что ты никогда не дашь мне забыть. Как прошел твой ужин с Лисбон?
Es un detalle que nunca dejas que olvide. ¿ Cómo fue tu cena con Lisbon?
Как вчера прошёл твой ужин с Ларри?
Así que, ¿ cómo estuvo tu cena con Larry la otra noche?
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
ужин 604
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17