Как прошло собеседование Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
- Как прошло собеседование? - А! Я его провалила.
- ¿ Cómo te fue en la entrevista?
- Эй, как прошло собеседование?
- Hola, ¿ cómo te fue en la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo te ha ido la entrevista?
О, эй, малыш, как прошло собеседование?
Hola cariño, ¿ cómo te fue la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Qué tal te fue en la entrevista?
Ты даже не спросишь меня, как прошло собеседование?
¿ No me vas a preguntar sobre la entrevista de trabajo?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo estuvo tu entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Qué tal la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo te fue en la entrevista de trabajo?
Как прошло собеседование?
¿ Qué tal tu entrevista?
Нина хочет знать, как прошло собеседование.
Nina quería saber cómo te fue en la entrevista.
Как прошло собеседование?
¿ Cómo... cómo ha ido la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo fue la entrevista de trabajo?
И как прошло собеседование?
Así que... ¿ cómo te fue en la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo te fue en la entrevista?
- Как прошло собеседование?
- ¿ Cómo fue la entrevista?
- Как прошло собеседование?
- ¿ Cómo estuvo la entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo fue tu entrevista?
Как прошло собеседование?
¿ Qué tal le fue en la entrevista?
- Как прошло собеседование?
- ¿ Cómo fue la entrevista? - Bien, bien.
Как прошло собеседование?
¿ Cómo fue tu entrevista de trabajo?
Как прошло собеседование?
¿ Cómo ha ido la gran entrevista?
Эй. Знаешь, забыла спросить у тебя, как прошло собеседование?
Sabes, olvidé preguntártelo,
Как прошло собеседование?
Caray. ¿ Cómo ir a la entrevista?
- Как прошло собеседование?
- ¿ Cómo te ha ido la entrevista?
- Как прошло собеседование? - Хорошо.
- ¿ Qué tal la entrevista de trabajo?
- Как прошло собеседование?
- ¿ Fue la entrevista bien? - No demasiado.
Как прошло собеседование? Это было... неожиданно.
Fue... sorprendente.
Э, как прошло собеседование?
¿ Cómo te fue en la entrevista?
Ну, посмотрим. Как прошло собеседование?
Bueno, eso vamos a comprobarlo. ¿ Como está yendo la entrevista de trabajo?
Как прошло собеседование? - "Ван Хельсинг" Вторая серия. "Увидимся" Переведено / озвучено студией :
¿ Cómo estuvo la entrevista de trabajo? Durante siglos hemos sobrevivido por una razón, y solo una razón.
Собеседование прошло отлично, так? Я не запинался, не заикался, даже не стошнило, и им понравились мои рассказы, и это все было как-то нереально, потому что раньше ни - кому и никогда не нравились мои работы.
Tuve una entrevista, y no tartamudeé ni me tropecé ni vomité, y les encantó lo que escribo algo totalmente surrealista porque a nadie le ha gustado nada de lo que yo hago.
Кажется, мы будем учиться вместе. - Как прошло ваше собеседование?
Parece como si estuviéramos en el mismo circuito de fiesta pre-escolar.
Как прошло собеседование?
¿ Cómo fue la entrevista?
Как прошло твое собеседование сегодня?
¿ Como ha ido la entrevista?
Как прошло твое собеседование?
¿ Cómo te fue tu entrevista de trabajo?
А как прошло... твоё собеседование вчера?
¿ Cómo fue tu, um, entrevista ir el otro día?
- Оз, как прошло твое собеседование?
- Oz, ¿ cómo ha ido la entrevista?
Между прочим, спасибо, что спросил как прошло моё собеседование.
Gracias por preguntarme cómo fue mi entrevista, por cierto.
Ну и как прошло его собеседование?
¿ Y que tal le fue en la entrevista?
Мам, как прошло твоё собеседование?
Mamá, ¿ y tu entrevista de trabajo?
Как прошло ваше собеседование?
¿ Y cómo estuvo tu entrevista hoy?
Мэг, как прошло твоё собеседование?
Meg, ¿ cómo estuvo tu entrevista?
Как прошло твоё собеседование сегодня?
¿ Cómo va hoy tu búsqueda de empleo?
Почти забыла, как прошло твое собеседование?
Casi se me olvida. ¿ Cómo te ha ido la entrevista?
- Привет, Ванесса. - Как прошло твое собеседование?
- Hola, Vanessa. - ¿ Cómo sigue tu entrevista?
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
La entrevista salió muy bien. Pero decidí no aceptar el puesto. Lo cual resultó ser mejor, porque les manifesté mi disconformidad por trabajar con bandas de mierda, y lo entendieron.
Как прошло твое собеседование?
¿ Cómo estuvo la entrevista?
как прошлой ночью 24
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как прошло 582
как прошло свидание 51
собеседование 55
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как песня 19
как преступник 23