English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Какие у тебя планы

Какие у тебя планы Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
Какие у тебя планы, Бауэрс?
¿ Qué planes tienes?
Я скажу тебе, какие у тебя планы.
Te lo diré.
Какие у тебя планы?
¿ Cuáles son tus planes?
Какие у тебя планы на ужин?
- ¿ Qué vas a cenar esta noche?
Скажи, какие у тебя планы на вечер?
¿ Tienes planes para esta noche? Cenar con unos amigos.
Какие у тебя планы?
Cuáles son tus intenciones?
Ну и какие у тебя планы?
¿ Cuáles son tus planes?
Сынок, скажи мне... Какие у тебя планы?
Cuenta, chaval... ¿ Qué planes tienes?
Какие у тебя планы?
¿ Qué harás más tarde?
- Какие у тебя планы?
- ¿ Qué vas a hacer?
Какие у тебя планы на остаток утра?
¿ Qué vas a hacer en lo que queda de mañana?
Ну, а какие у тебя планы? Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон. Так это же здорово!
Dijo que probablemente fue una pesadilla y yo traté de olvidarme del incidente.
Какие у тебя планы?
¿ Qué vas a hacer? ¿ Quieres ver una película?
"Какие у тебя планы на всю оставшуюся жизнь?"
"Qué planes tienes para el resto de tu vida?"
А какие у тебя планы?
¿ Tienes planes para luego?
Какие у тебя планы на завтра?
¿ Qué vas a hacer mañana?
Скалли, какие у тебя планы на вечер?
Scully, ¿ qué harás esta noche? ¿ Tienes algún plan?
Какие у тебя планы на вечер?
¿ Tienes planes para esta noche?
Так вот какие у тебя планы?
¿ Ésa es tu intención?
- Какие у тебя планы на осень? - Что?
- ¿ Planes para este otoño?
Какие у тебя планы на осень?
- ¿ Qué? ¿ Tus planes para el otoño?
Т огда какие у тебя планы?
¿ Qué quieres hacer?
Ах, да, Хисока,... какие у тебя планы?
Bueno... en fin...
- Так какие у тебя планы?
¿ Qué vas a hacer hoy?
Какие у тебя планы? - Сидеть дома.
- Quedarme aquí.
Какие у тебя планы?
¿ Cuáles son tus planes ahora?
- Какие у тебя планы?
- ¿ Qué haces después?
Если мы все же долетим до Земли, какие у тебя планы?
Si consiguiéramos volver a la Tierra, cuáles serían tus planes? .
Итак мама, какие у тебя планы на завтрашний вечер?
¿ Qué harás mañana en la noche, mamá?
- Так какие у тебя планы на выходные?
¿ Qué harás el fin de semana?
Какие у тебя планы, Фрида?
¿ Cuáles son tus planes, Frida?
Эй. - Какие у тебя планы на лето?
Oye, ¿ qué Vas a hacer este Verano?
Какие у тебя планы?
¿ Y qué planes tienes ahora?
Мейби, какие у тебя планы на этот погожий воскресный вечер?
Maeby, ¿ adónde vas en esta hermosa tarde de domingo?
Какие у тебя планы на зиму, Маклейн?
¿ Qué tienes previsto para el invierno?
У тебя есть какие-то планы?
¿ Qué planes tienes?
- Наверняка, у него появились какие-то планы насчёт тебя.
- Seguro que tiene planes para ti.
Скажи мне, у тебя есть какие-нибудь планы?
Dígame, ¿ algún plan?
- У тебя есть какие-то планы?
¿ Tenés proyectos? ¿ Tú no los haces?
А на мой счёт у тебя какие планы?
¿ Y cuáles son tus planes conmigo?
У нас на тебя кое-какие планы, красавица. Двигайся!
Tengo planes para ti... pequeña.
У тебя есть какие-нибудь планы?
Bueno, ¿ tú qué planes tienes?
Дейта, у тебя в данный момент есть какие-то планы? Нет.
¿ tienes algún plan inmediato?
У тебя уже есть какие - нибудь планы на Новый Год?
¿ Tienes planes para nochevieja?
Рэйчел, а у тебя какие планы на вечер?
Rachel, ¿ qué vas a hacer esta noche?
- А у тебя какие планы, Фрейз?
- ¿ Qué vas a hacer esta noche, Fras?
Не знаю, какие планы у тебя.
No sé cuáles son tus planes.
- Ну и какие же у тебя планы на лето?
Ok. Así que ¿ cuáles son tus planes para el verano?
Ну а у тебя какие планы?
- ¿ Cuales son tus planes?
- Какие у тебя сейчас планы? - Ну...
- ¿ Estás ocupada ahora?
Какие у тебя теперь планы?
¿ Cuáles son tus planes ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]