Когда я уходила Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
— Когда я уходила, она спала.
- Dormía cuando salí.
Он приходил, когда я уходила домой.
Solía llegar cuando me iba.
Я думала, что празднование уже заканчивалось, когда Я уходила.
Supongo que la fiesta se alegró cuando yo me fuí.
Когда я уходила, он спросил :
Cuando me marché, me preguntó :
Все, что я знаю, это то, что когда я уходила, Келлман сказал...
Todo lo que sé es que cuando me marché, Kellman dijo que el cohete...
Когда я уходила, они были здесь.
Me voy de la casa. están aquí.
Ты не поверишь, когда я уходила, она назвала меня Сюзи.
No lo creerás, pero al irme me llamó Susie.
Я не знаю. Но я знаю, что они были на стенах, когда я уходила.
No lo sé, pero sé que estaban en su sitio cuando me fui.
Вас не было, когда я уходила.
No estaba Vd.Ncuando me fui.
Когда я уходила, они голышом катались по полу в коридоре.
Cuando me Vine, corrían desnudos por el pasillo.
Они были популярными, когда я уходила в декрет.
Oye, eran populares cuando me fui.
Я помню, как впервые пришла сюда. Когда я уходила, я взглянула на вас, а вы - на меня, и на мгновение у меня перехватило дыхание.
Recuerdo la primera vez que vine, y, cuando me iba lo miré, y Ud. me miró y quedé sin aliento durante un momento.
Он был с пациентом, когда я уходила.
Estaba con un paciente cuando me vine.
И когда я уходила, этот парень...
Y cuando me iba, este tipo...
И когда я уходила, она была жива.
Es mi mejor amiga. Cuando la dejé, estaba viva.
Ты еще спала утром, когда я уходила.
Pero trabajo solo.
Когда я уходила, его там даже не было.
Él ni siquiera estaba allí la última vez que fuí.
Ты бы видел ее, когда я уходила из ее кабинета.
Deberías haberla visto cuando dejé su oficina.
Пол, когда я уходила на прошлой неделе, Кто-то сидел в комнате ожидания.
Paul, la semana pasada cuando me fui había alguien en la sala de espera.
Когда я уходила, Джек еще был в постели.
Cuando salí del piso, Jack todavía estaba en la cama.
Когда я уходила, с ним был Марк Слоан.
Cuando me fui, Mark Sloan estaba con él.
Она была немного горячей, когда я уходила.
Si. Tenía décimas cuando me fui.
Он был жив, когда я уходила.
Estaba vivo cuando salí de allí.
- Но это же глупо, потому что когда я уходила из из офиса...
- Pero eso es absurdo, porque cuanado deje sus oficina antes...
Наверное, я их спутала, когда уходила от вас.
Debí de cogerlo por error al salir de allí.
Когда я уходила, он как раз делал эскиз.
Debe admitir que es sorprendente.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
Lo recuerdo porque quería ver cómo se iba.
Каждый раз, когда я пыталась общаться с кем-нибудь... любовь уходила.
Todas las veces que intentado comunicarme con alguien el amor se ha ido.
Каждый раз, когда я хотел признаться тебе, ты уходила, ты отталкивала меня, помнишь?
¿ Sabes cuantas veces intenté hablarte? Pero tu mantenías las distancias, me rechazabas. - ¿ Recuerdas?
Знаете, что я делал? Когда она уходила из дому, я взбирался на стул и пил прямо из бутылки.
Justo cuando se marchaba, trepaba al armario y bebía de la botella
И всякий раз, когда я наводил объектив... жизнь из предметов тотчас уходила куда-то.
Y cada vez que apuntaba, me sentía como si la vida se encondiese detrás de las cosas.
Я попрощалась с тобой еще там, когда уходила.
Me despediré en el apartamento.
Я выключила вашу программу, когда уходила.
Cerré su programa cuando me fui.
Я видела его на парковке, когда уходила.
Lo vi en el aparcamiento cuando me iba.
Я это понял, когда ты уходила из цирка, и значит, всё так и будет.
Lo supe desde que te vi en el circo, y ahora estoy más seguro aún.
Я чувствовала это, когда сила уходила из твоего тела.
Pude sentirlo cuando arrancamos tus poderes mágicos de tu cuerpo.
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила.
De todos modos, él estaba bajo arresto domiciliario y, siendo celoso como es enloquecía un poco cada vez que yo salía de la casa.
Хотя теперь я припоминаю, что всякий раз, когда я заходил, одна из вас всегда уходила куда-то, или была на работе, или спала.
Pero ahora que me acuerdo, siempre que me pasaba por aquí, una de vosotras estaba fuera, en el trabajo, durmiendo al siesta,...
А когда она уходила, то сказала, что я забывал про неё, потому что предпочитал покер.
Cuando me dejó, dijo que la abandoné por el póker. No era cierto.
Я как раз чистил спортивные снаряды, когда она уходила.
Mmm... Yo estaba limpiando las pesas del gimnasio cuando ella se fue.
Каждый раз когда П уходила к Джерому за выплатой, я беспокойно расхаживала кругами до тех пор пока она не возвращалась домой.
Cada vez que "P" iba a la casa de Jerome a recolectar el dinero yo me paseaba inquieta esperando que volviera a casa.
Я подумал, ты врёшь, но когда ты уходила, твои коленки слегка дрожали, и я подумал : "А вдруг..."
Pensé que era un cumplido, pero cuando te alejabas, las rodillas te temblaban un poco, por eso pensé. " puede ser, sí- -
Я жестковато с ней обошлась, когда уходила.
Estuve un poco dura con ella cuando me fui.
И когда он не пришел я пошла его искать, и нашла его жизнь уходила из него.
Y cuando no apareció... fui a buscarlo y lo encontré... desangrándose en vida.
Ты разве не слышала, как я кричал тебе, когда ты уходила с поля?
¿ No me escuchaste llamarte cuando salíamos del campo?
Может, вы не поняли меня, когда я вчера уходила?
Tal vez no entendió el mensaje ayer cuando me fui.
Я уходила на пару часов, на собеседование, и когда я вернулась, душ был включен и полотенца валялись на полу.
Salí un par de horas a una entrevista de trabajo, y al regresar encontré la ducha abierta, y toallas por todo el piso.
К тому же я наступила ему на ногу, когда уходила, что, в свете наших отношений, означает "встретимся сегодня вечером".
Además, lo pisé cuando me iba lo que, de acuerdo con los términos de nuestra relación, significa que hoy es la Noche.
Когда она уходила, я услышал звук, будто исчезает нечто очень для меня важное.
Al salir, oí El sonido de algo importante para mí desaparecer.
Она была недовольна, что я уходила на работу... и когда пришла Вера...
Estaba disgustada cuando me iba a trabajar... y entonces llegó Vera y...
Когда утром я уходила на работу, Мария была в порядке.
Cuando me fui a trabajar esta mañana, María estaba bien.
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129