Кто это был Çeviri İspanyolca
4,217 parallel translation
Кто это был?
¿ Quién es ese?
Кто это был?
¿ Quién?
- Кто это был?
- ¿ Quién era ése?
Кто это был? Очередной мудак, возомнивший себя богом.
Solo otro gilipollas que creía ser Dios.
Кто это был?
¿ Quién era?
Я не могу вспомнить, кто это был, э-э...
No recuerdo quién fue...
Сейчас судья пытается заставить копа выдать, кто это был, но тот увиливает.
Así que ahora, el juez está tratando de lograr que el policía sea traído de la comisaría, y está recibiendo evasivas.
Кто это был?
¿ Quién era ese?
Если мы узнаем, кто это был, у нас есть отличные шансы повернуть дело в нашу пользу.
Si encontramos quien era, tendremos una buena oportunidad de que esta condena se revoque.
Думаю, мы никогда не узнаем, кто это был, но разве это важно?
Supongo que nunca sabremos quién lo hizo, pero qué importa.
Кто это был?
¿ Quién fue?
Кто это был?
¿ Quien fue?
- Кто это был?
- ¿ Quién era esa?
И с помощью моей дорогой жены, психометрической ясновидящей, мы попытаемся раскрыть кто это был, кто убил Элси Метьюс.
Y con la ayuda de mi querida esposa, una clarividente psicométrica, intentaremos revelar quién fue que asesinó a Elsie Matthews.
Да. Кто это был?
Sí. ¿ Y quién era ese?
Я убью того, кто бы это ни был.
Voy a matar a quienquiera que sea.
Если бы это был не он, был бы кто-то другой.
Si no fue él, sería otra persona.
Мы не сможем выяснить, был ли это Дейл Серый Волк или кто-то другой.
Así que no hay forma de saber si fue Dale Oso Gris u otra persona.
- Может это был кто-то похожий на меня.
- Debe ser alguien que se me parece.
Кто бы это ни был, у него неограниченные ресурсы, может, такие ресурсы, которые позволяют ему изменять чью-то память.
Quien sea, tienen recursos ilimitados, quizás el tipo de recursos que les permitiría cambiar la memoria de alguien.
Но пологая, кто-то в этой жизни должен был родиться со скудным набором навыков.
Pero supongo que en la vida algunos deben contentarse con las pobres habilidades que se les ha proporcionado.
Это был уже кто-то другой.
Era otra persona.
Кто бы это ни был, это сработало.
- Sea quien fuese, funcionó.
- Кэтрин, если бы это был кто-то другой...
- Catherine, si fuera cualquier otro...
Тренер хочет провести встречу команды, но не думаю, что это был кто-то из Акул.
El entrenador quiere que el equipo se reúna, pero no creo que fuera alguien de los Sharks.
Даже сломанные часы точны два раза в день, и если кто в нашей семье и был сломанными часами, так это Сью. Где моя шапка?
Dicen que hasta un reloj descompuesto está bien dos veces al día, y si en nuestra familia alguien es el reloj descompuesto, es Sue. ¿ Dónde está mi gorra?
Но кто бы это ни был, он знал код замка.
No, pero fue quien me el codigo para desbloquear la puerta.
Кто это был?
Quién estaba al teléfono?
Кто бы это ни был, подсыпали ему наркотики в этом ресторане вчера вечером.
Quienquiera que fue, probablemente le puso la droga en este restaurante en algún momento de anoche.
Скажем так, кто бы это ни был, я понял намек.
Digamos que sea de quien fuera, entendí el mensaje.
Джейн, кто из них это был?
Jane, ¿ cuál de los dos lo hizo?
Ну, кто бы это ни был, он здорово поцарапан.
Bueno, quienquiera que haya sido, estará lleno de arañazos.
Если кто-то из них был вчера вечером в городе, это всплывет.
Podremos comprobar si alguno de ellos vino a la ciudad en coche.
Это был он. Кто?
Y lo ha hecho.
Была ли это твоя новая маленькая игрушка Хейли, Или это был кто-то другой?
¿ Era tu nuevo juguetito Hayley, o era otra persona?
Кто-нибудь подозревает, что это был ты?
¿ Alguien sospecha que fuiste tú?
Кто бы это ни был, я от него быстро избавлюсь.
Voy a deshacerme de quien quiera que sea inmediatamente.
Кто бы это не был, я буду стараться Справляться с этим лучше, так как и должен настоящий друг.
Bien, sea como sea, voy a intentar manejar esto mejor, como haría una verdadera amiga.
Кто бы это не был, я довольно неприятный тип!
Seas lo que seas, yo soy una obra muy peligrosa.
Это был первый случай, открывший мне глаза на то, что судебная система зачастую благосклонна не к тем, кто говорит правду... а к тем, у кого есть власть придумать свою правду.
Este fue el primer caso que me hizo abrir los ojos al hecho de que el sistema judicial no siempre recompensa a los que dicen la verdad... Sino a los que tienen poder para crear la suya propia.
Кто-то заставил эту женщину совершить покушение, но это был не Ихаб Рашид.
Alguien mandó a esa mujer para que matará a tu hermano, pero no fue Ihab Rashid.
Это был не я, она думала, её кто-то преследует, и даже хотела из-за этого переехать.
Yo no lo hice, pero creyó que la estaban acosando y por culpa de eso estuvo pensando en mudarse.
Кто это был?
¿ Quién era él?
Этот кто-то был Шелдон, и это было вчера.
Ese alguien fue Sheldon, y el "algún día", fue ayer.
Но это потому, что у нас обоих был кто-то, кто очень сильно нас любил.
Pero eso es porque los dos teníamos a alguien que nos quería mucho.
Он был дома, так что ты единственный, кто мог это сделать.
Estaba en casa, así que eres el único que pudo.
Кто сказал, что это был Люк? о черт побери
¿ Quién ha dicho que fuera Luke? ¡ Dios!
Кто-то был в это время с Сэйерсом?
¿ Había alguien con Sayers en ese momento?
Кто-то из этой школы был в фургоне, когда Антона застрелили.
Alguien de la escuela estaba en la camioneta cuando Anton fue asesinado
Что если это был Дмитрий, и он тот, кто свел счеты с Джаффе и Антоном?
¿ Y si fue Dimitri, y fue él el que mató a Jaffe y Anton?
Это значит, кто бы не был связан в этом кресле, он вырвался, одолел Дмитрия и застрелил его.
Lo que significa que quien fuera que estuviera atado a esa silla se liberó, venció a Dimitri y le disparó.
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это такая 30