English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Леди и джентельмены

Леди и джентельмены Çeviri İspanyolca

295 parallel translation
Леди и джентельмены, благодарю вас за очень интересный и плодотворный день.
Damas y caballeros, gracias por esta tarde... tan interesante y animada.
Уважаемые леди и джентельмены... Внимание, пожалуйста!
¡ Damas y caballeros... atención, por favor!
Большое спасибо, леди и джентельмены.
Muchas gracias, damas y caballeros.
Ваше удовольствие, леди и джентельмены.
La voluntad, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, наши советские друзья!
Damas y caballeros, ¡ por nuestros amigos soviéticos!
Ну что ж, леди и джентельмены. Давайте приступим.
Damas y caballeros, empecemos.
Леди и джентельмены, у вас какое-то дело к мистеру Полу?
Señora, caballeros, ¿ desean algo del señor Paul?
Леди и джентельмены перед нами стоит человек будущего.
Damas y caballeros tenemos ante nosotros al hombre del mañana.
Один момент, леди и джентельмены. Специальная сводка!
Solo un momento, damas y caballeros tenemos un boletín especial.
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
Señoras y Sres... tal vez el descubrimiento más grande del siglo pasado fue el de los cromosomas.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
General Denson... mis lores, damas y caballeros. Hoy es un día para el futuro. Y también un día para el pasado.
Ваше королевское высочество, ваше преосвященство... милорды, леди и джентельмены.
Su Alteza Real, Señor Obispo... mis lores, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, мы подошли к той части представления, которую вы все ждали.
Damas y caballeros, ha llegado el momento que todos esperaban.
Хорошо, леди и джентельмены. Ваша взяла.
Muy bien, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Lo tienen. Señoras y caballeros, por abrumadora mayoría empezamos con el favorito de todos, Sandwich de chocolate.
Леди и джентельмены, наши поздравления и за ваше здоровье!
Señores y señoras, bravo y salud.
Леди и джентельмены, помогите нашему дорогому гостю.
Señores y señoras, un aplauso para nuestro gran artista.
Достопочтенные коллеги, леди и джентельмены.
Distinguidos colegas, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, вы видели, простую моторную деятельность..... но то, что вы увидите следующим..... вводит нас...
Damas y caballeros, han visto a la Criatura realizar una actividad motora simple pero para lo que verán a continuación debemos entrar... apaciblemente...
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Damas y caballeros, mesdames et messieurs, Damen und Herren, de aquello que alguna vez fue una masa inarticulada de tejidos sin vida les presento ahora un culto, sofisticado ¡ hombre de pueblo!
Ни блок-посты, ни закон. Б-г мой, леди и джентельмены!
Han ignorado barreras policiales y órdenes oficiales.
Леди и джентельмены, сколько бы я не пытался заглянуть в хвост - он бесконечный!
Son 25, 50, 100. Damas y caballeros, veo camiones hasta donde puedo ver.
Это, леди и джентельмены, и есть Черный День!
Esto, damas y caballeros, es el proverbial FIN.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
Su compañía, damas y caballeros, está sitiada por Gordon Gekko.
Правда, леди и джентельмены в том, что жадность, не побоюсь этого слова, это хорошо.
El tema es, damas y caballeros, que la codicia, por falta de una palabra mejor, es buena.
Леди и джентельмены, как вы знаете каждый год Сосны в Мар Гэйблс чествуют уходящего президента.
Damas y caballeros, como ya saben cada año, la fase dos del Pinar de los Aguilones homenajea al presidente del año anterior.
Потому что, леди и джентельмены, лето ЗНАЧИТ ОДНО И ТОЖЕ,... ДАЖЕ ВО ФРАНЦУЗСКИХ ПРОВИНЦИЯХ!
Porque, damas y caballeros, aparentemente "verano" significa lo mismo incluso en las provincias francesas.
Леди и джентельмены, занимайте свои места, пожалуйста.
Damas y Caballeros, tomen asiento, por favor.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на стадион Giants.
Damas y caballeros, bienvenidos al Estadio de los Giants.
Леди и джентельмены, прошу вашего внимания.
Damas y caballeros, su atención, por favor.
Давайте пожелаем ей большого успеха, леди и джентельмены.
Démosle un gran aplauso, damas y caballeros.
Что скажете, леди и джентельмены?
¿ Qué opinan, damas y caballeros?
Леди и джентельмены... представляю вам комика, комедийную звезду, Джорджа Карлина!
Así que, señoras y caballeros aquí está el cómico, estrella de la comedia, George Carlin!
Джордж Карлин, леди и джентельмены!
¡ George Carlin, señoras y señores!
Леди и джентельмены, а теперь - мой рождественский подарок для вас!
Damas y caballeros un regalo de Navidad de mi parte para ustedes.
Итак, леди и джентельмены, я бросаю свою голову на ринг.
Damas y caballeros, he decidido echar mi cabeza al ruedo.
Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
Despejado el humo, solo una nave salió intacta, y esa fue, damas y caballeros, la USS Defiant.
- Леди и джентельмены!
- Damas y caballeros.
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Damas y caballeros del jurado, pueden empezar sus deliberaciones.
Леди и джентельмены и смизмары!
¡ Damas, caballeros y smizmars!
Леди и джентельмены, звезда сцены и экрана, Ширли Джонс.
Damas y caballeros, estrella del escenario y la pantalla, Shirley Jones.
- Леди и джентельмены, президент США. - 2 места в Избирательной комиссии в один день?
- ¿ Dos vacantes en la CFE el mismo día?
Леди и джентельмены?
¿ Damas y caballeros?
Леди и джентельмены.
Damas y caballeros.
Ну вот. Леди и джентельмены, победители!
Y aquí están, damas y caballeros.
Леди и джентельмены, добро пожаловать на борт.
Damas y caballeros, bienvenidos a bordo.
Леди и джентельмены, очень смешной, Орни Адамс.
Damas y caballeros... aquí está el divertido Orny Adams. Orny... Esto es tan emocionante.
Добрый вечер Леди и Джентельмены, добро пожаловать в "Rascals".
Buen día damas y caballeros... y bienvenidos a Rascals.
" О, благодарю вас, леди и джентельмены!
" ¡ Oh, muchas gracias, señoras y caballeros!
Леди и джентельмены, наш новый президент - Джон Скалли.
Damas y caballeros, nuestro nuevo presidente, John Sculley.
Оркестр - 3,4.. Леди и джентельмены, сразу после рекламы Джерри Сайнфелд. Минутная готовность.
Orquesta CBS... cuatro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]