Лучше бы я умер Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Лучше бы я умер.
Ojalá estuviera muerto.
Лучше бы я умер.
Quiero morir.
Берти, лучше бы я умер.
- Bertie, ojalá estuviera muerto.
Лучше бы я умер.
- A mí me gustaría estar muerto.
Лучше бы я умер.
Me gustaría estar muerto.
Если у меня больше не будет музыки, то лучше бы я умер.
Si no puedo hacer eso, prefiero estar muerto. ¿ Está claro?
О Господи, лучше бы я умер.
Dios, desearía estar muerto.
Лучше бы я умер вместо нее.
Como desearia haber muerto yo en vez de ella.
Я не ушёл,... потому что лучше бы я умер сам, чем потерял Картер.
No me fui... Porque hubiera preferido morir antes que... perder a Carter.
Мужчина : Я... хочу... Лучше бы я умер.
Yo... desearía que estaba muerto.
Лучше бы я умер маленьким.
Mi vida loca.
Лучше бы я умер.
Preferiría estar muerto.
- Лучше бы я умер.
- Preferiría estar muerto.
Лучше бы я умер.
Ojalá me muriera.
Лучше бы я умер. ( Смеется )
Preferiría morir, por favor.
Лучше бы я умер.
Ojalá hubiera muerto.
- Лучше бы я умер.
Me quiero morir. Quiero...
Ричи, лучше бы я умер.
quiero morirme, Richie.
лучше бы я вообще умер. "
Sería mejor que estuviera muerto.
Лучше бы я не знала его. Пусть бы он умер.
Ojalá se muriera.
Я бы лучше умер.
¡ No puedo más!
Конечно, я не люблю его И лучше, если бы он умер
Por supuesto que es mi enemigo. Quiero que caiga muerto.
Нет, я думаю, мой друг лучше бы умер! Нет!
Ni siquiera salieron a comer juntos Creo que mi amigo preferiría morir.
Знаешь, Джении, иногда я думаю, что было бы лучше, если бы он умер, когда еще любил меня.
¿ Sabes, Jenny? A veces pienso que hubiera sido mejor que muriera cuando aún me quería.
Лучше бы я умер.
No digas eso...
- Чёрт возьми! - Лучше бы я умер.
- Ojalá estuviera yo muerto.
Я бы лучше умер. А тебе повезло.
Querías morir, pero has conseguido un buen trato.
Послушайте, Джордж мог обмануть меня, но парень я бы лучше умер, чем быть адвокатом моя карьера была бы как бык.
Mira, George pudo haberme engañado, pero quien deseo estuviera muerto es ese abogado, Dobson. mi ex es un pitbull.
- Кристофер, ты бы лучше помолчал, или будешь мечтать, чтобы я умер тогда.
- Christopher, mejor que te calles, o desearás que hubiese muerto ese día. ¿ De acuerdo?
Я бы лучше умер, питаясь чизбургерами, чем жил, питаясь цветной капустой.
Prefiero morir comiendo hamburguesas a vivir comiendo coliflor al vapor.
Лучше бы я умер!
¡ Desearía estar muerto!
Я чуть не умер, Лучше бы умер.
Podría haberme muerto.
Да, я бы лучше умер, чем снова стал человеком.
Sí, hubiese preferido morir antes de ser un humano.
Я лучше бы умер, чем отдал бы тебе мою жтзнь, Кастиэль
Preferiría morir que deberte la vida a ti, Castiel.
Я лучше бы умер, чем был бы обязан тебе жизнью.
Preferiría estar muerto que deberte la vida.
Я бы лучше умер, чем отпустил тебя одного.
Es que preferiría morir a dejarte ir solo.
Я бы лучше умер от чахотки чем провел бы день с тобой.
Preferiría morir de cólera que pasar una tarde contigo.
Я бы лучше умер.
Prefiero estar muerto.
Я бы лучше умер.
Me suicidaría.
Итак, я знаю, когда ты умер... и я знаю, как ты умер... но если бы ты мог сказать, где ты умер, или, что ещё лучше, кто ты, это бы сильно помогло.
Así que, sé cuándo moriste... y sé cómo moriste... pero me podrías decir dónde moriste o mejor aún, quién eres, sería una gran ayuda.
Я бы лучше умер, чем вернулся назад в тюрьму.
Prefiero morir antes que volver a prisión.
лучше бы 46
лучше бы так и было 40
я умер 223
я умерла 99
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы так и было 40
я умер 223
я умерла 99
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше всех 120
лучше я 60
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше тебе не знать 71
лучше некуда 71
лучшее время в моей жизни 16
лучше всего 111
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше и быть не может 52
лучшего 36
лучше тебе не знать 71
лучше некуда 71
лучшее время в моей жизни 16
лучше всего 111
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше и быть не может 52
лучше ты 64
лучше меня 43
лучшее лекарство 37
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше поздно 152
лучше помолчи 39
лучше поторопиться 39
лучше уйти 39
лучше сказать 56
лучше меня 43
лучшее лекарство 37
лучшее решение 21
лучше так 110
лучше поздно 152
лучше помолчи 39
лучше поторопиться 39
лучше уйти 39
лучше сказать 56