Мама и я Çeviri İspanyolca
2,165 parallel translation
Мама и я просто разговаривали.
Mamá y yo solo vamos a hablar.
Сын, твоя мама и я не всегда будем вместе.
Hijo, tu madre y yo no vamos a estar por aquí siempre.
И, слушай, по правда говоря, Эдриан, твоя мама и я просто хотели позвонить тебе на выходных, и может сходить поужинать где-нибудь, но позвонила твой советник.
Y, mira, sinceramente, Adrian, tu madre y yo íbamos a llamarte esta semana y quizás salir a cenar o algo, pero tu orientadora llamó.
Твоя мама и я всего лишь по-приятельски устроили на прошлой неделе небольшой девичник. Ты тусовалась с моей мамой?
Tu madre y yo acabamos siendo amigas en la noche de chicas de la semana pasada.
Это была первая игра сезона и моя мама и я пошли купить пиццу там, где сейчас закрыто.
Era el primer partido de la temporada... y mi madre y yo fuimos por pizza... de ese lugar que ya está cerrado.
Я не хочу быть здесь, когда мама и папа вернуться домой.
No quiero estar aquí cuando lleguen papá y mamá.
- Потому что мама и папа будет дома с минуты на минуту... и я не могу сказать, что мне нужно, перед ними.
- ¿ Por qué no? Porque mamá y papá estarán en casa en cualquier momento... y no puedo decir lo que tengo que decir delante de ellos.
Но я и есть дочь директора, мама.
Pero soy la hija de la directora, madre.
Я хочу, чтобы мама и папа запомнили меня такой, какой я была... невинной, идеальной, их последней надеждой.
Quiero que mamá y papá me recuerden como yo era... inocente, perfecta, su esperanza final.
И я занимаюсь тем, чем занимаются и другие люди, с чем ты столкнешься позже... Да, конечно, я твоя мама, но я ещё и...
Y sabes, algunas de las cosas que hago tú pensarás en ellas algún día o algo, y sabes, eres... ya sabes, ya sé que soy tu madre, pero también soy una...
Потому что я говорила, что не хочу жить в Нью-Йорке, а ты не послушал меня и уехал, и в то Рождество я узнала, что моя мама живёт в соседнем городе и больше не любит меня.
Porque te dije que no quería vivir en Nueva York, y no me escuchaste, y de todas formas, te marchaste, vale, y esas Navidades descubrí que mi madre vivía en la ciudad de al lado y que no me quería.
Есть несколько человек в жизни, которые действительно всегда поддержат тебя, Далия Ройс, и я надеюсь, ты знаешь, что твоя мама - одна из них.
Hay unas pocas personas en la vida. que realmente te apoyan, Dalia Royce, y espero que sepas que tu madre es una de ellas
Мама и папа не хотят, чтобы я разговаривала с ними
Papá y mamá no me dejan hablar con ellos.
Как я уже сказала, Принсфилд нарушал закон, и моя мама хотела остановить их.
Como dije, Princefield estaba violando la ley, y mi mamá quería detenerlo.
И я мечтаю, что моя мама все еще сможет услышать
* Y deseo que mi madre todavía pudiera escuchar *
Ты последний человек с которым мои мама и папа хотят, чтобы я встречалась поэтому нам придется продолжать скрываться и лгать. - Я вернулась ради тебя
Eres la última persona con la que mi madre o mi padre quieren que salga ahora mismo, así que seguiremos escondiéndonos y mintiendo.
Акции разделены между нами тремя, и очевидно мама проголосует также, как и я.
Las acciones de la compañía están divididas entre los tres, y obviamente mi madre va a votar conmigo.
Потому что я и ее мама тоже.
Porque... Soy su madre también.
Сегодня ко мне приходила только моя мама, и я не обсуждаю браки, так что...
El único visitante que tuve esta mañana fue mi madre, y no tratamos las visitas conyugales, así que...
В любом случае, мама проследила хронологию своей беременности, и выяснила, когда я был зачат.
Bueno, mi madre trazó la línea temporal de su embarazo, cuando yo debí ser concebido.
Я просто, я не знаю, я действительно думал, что я умру и как моя мама получит моё тело. Поэтому наколол, как будто моя мама стоит в центре
Yo solo, no lo hago saber, como si realmente pensé que iba a muero así que conseguí como mi mamá y eso es como el medio de la
Ну, я умею... И кроме того, моя мама - одна из организаторов.
Ademas mi madre es una de las organizadoras.
Не слушай их. Мне не было сложно, когда были просто ты и я, и мама, но потом мы переехали в Mission Hills, и Анжело вернулся, и сейчас ты уезжаешь и... я просто буду жить на другом конце города.
No estaba confundida cuando eramos sólo tu, yo y mamá, pero entonces nos mudemos a Mission Hill y Angelo regresó y ahora tu te estás mudando y...
Мне очень жаль, я стараюсь, Фанни. Но этот львиный зев даже не перезванивает мне и мама котенка ивы - размазня!
¡ Lo siento, lo intento, Fanny, pero los snapdragons no me devuelven las llamadas y la madre del sauce enano es una mocosa!
" Иногда я думаю о том, чтобы пойти учиться юриста, потому что я осознала, что мне нравится правосудие и если я решу посвятить этому свою карьеру, то я хочу стать таким юристом, как моя мама.
" A vecer creo que querría ser abogado porque veo que me gusta la justícia, y si esa es la carrera que escojo seguir, quiero ser el tipo de abogado que es mi madre.
Я очень горжусь тобой, и твоя мама тоже.
Estoy muy orgulloso de ti, y tu madre también.
Я отправила её в интенсивную терапию. Сказала её дочери Эрин, что мама в коме, и велика вероятность, что она никогда не очнётся.
Tuve que enviarla a la UCI, decirle a su hija Erin que había entrado en coma y que había muchas posibilidades que no se volviera a despertar.
Мама оперирует сегодня, и я подумала, что будет здорово пойти и посмотреть, но она не хочет, чтобы я была там, так что...
Van a operar a mamá hoy, y pensé que estaría bien ir a verla, pero ella no quiere que vaya, así que...
Мама найдет ее снаружи, и я никогда не получу мою лицензию, и никогда не поеду в жизненно-определяющее дорожное путешествие, с тремя моими близкими друзьями.
¡ y nunca saldré en un viaje de vida con tres de mis mejores amigas!
Я, мама и Джейк.
Yo, mi madre y Jake.
- Мама узнала, что я прогуляла школу и записала меня на тройную смену.
- Mi madre descubrió que no fui a clase, y ahora me ha apuntado para un turno triple.
- Я там практически прописана с тех пор, как мама заставила меня сортировать шорты из спандекса и старушечьи трусы.
- He estado viviendo allí desde que mi madre me puso a clasificar shorts de spandex y bragas de abuela.
Я только знаю, что твоя мама давит на судью, чтобы вещдок признали недействительным, и похоже, что она этого добьется.
Todo lo que sé es que tu madre está presionando al juez para que declare la prueba no admisible, y parece que va a conseguir lo que quiere.
Я хочу. Это Осгуд и твоя мама.
¿ El Osgood y tu madre?
Но я замечаю те мелочи, которые они делают друг другу, которые говорят мне, что такое любовь, как в машине когда моя мама ложит руку на папину шею и массажирует ее...
" Pero son las pequeñas cosas que veo que hacen uno por el otro lo que me dice que es el amor, como en el carro, cuando mi mamá pone su mano en la parte de atrás del cuello de papá y lo masajea...
Тем не менее, моя мама не хотела идти, и я умоляла и умоляла ее, пока она не сказала "да", и ты хочешь знать, почему она сказала "да"?
Mi mama no quería ir, Y le roge y le roge, hasta que dijo que "si" Y sabes por que dijo que "si"?
Я могу отпраздновать мой настоящий день рождения только раз в четыре года – это важно. И, мама?
Solo puedo celebrar mi cumpleaños real una vez cada cuatro años, así que esto es importante.
Эй, если Сью получает новое имя, я думаю, что нам всем следует, так впредь я хочу зваться Рок звездой, мама может быть Бла-бла-бла, и папа может быть
Oye, entonces si Sue tiene un nuevo nombre, creo que todos podemos hacerlo, a partir de ahora, quiero que me llamen "Estrella de Rock". Mamá puede ser "bla, bla, bla", y papá puede ser... "Papá".
Я подслушал, как мама и папа ссорятся из-за этого.
Escuche a mamá y a papá discutir sobre ello.
Конечно, я хочу, чтобы ты ехал, но я не думаю, что мама и папа так посчитают. Алло.
Claro que quiero que vayas, pero no creo que mamá y papá lo vean de esa manera. ¿ Hola?
Моя мама сказала тоже самое, поэтому я и пришел сюда.
Mi madre me ha dicho lo mismo, por eso es por lo que he venido aquí.
Как и моя мама, я тоже как-то эволюционировала.
Y como mi madre, yo había evolucionado de algún modo también.
Я не знаю, где ты воспитывалась, была ли твоя мама с характером и не выпивал ли папа перед обедом.
No sé donde creciste. o si tu madre tenía carácter, o si tu padre bebía demasiado antes de cenar.
На самом деле, я думаю, мама и папа даже подписали какоенибудь соглашение что, если они погибнут в автокатастрофе, Алек будет растить нас.
De hecho, creo que mamá y papá hasta firmaron un acuerdo de custodia si se murieran en un accidente de coche, Alec nos tendría que criar.
Моя мама перестала постоянно плакать, и я перестал постоянно оглядываться назад.
Mi madre ya no lloraba todo el tiempo, y no estuve constantemente mirando sobre mi hombro.
В общем, мне приснился кошмар про привидений, так что я проснулась и пошла проверить Бойда, а он стоял у себя в кроватке и сказал "мама" таким страшным старушечьим голосом.
Tuve una pesadilla sobre fantasmas... así que fui a verlo... y él estaba de pie en su cuna... y dijo, "mamá"... con una voz de anciana realmente aterradora.
- Успокойся, или я и тебя отделаю. Мама!
- Cállate o te daré una bofetada. ¡ Mamá!
Привет, я Бонни Вилер, настоящая мама и мой невзрачный напарник.
Hola, Bonnie Wheeler, madre de verdad, y mi indescriptible compinche.
Моя мама очень верующая, и я люблю оставлять ей сообщения на голосовую почту от малыша Иисуса.
Mi madre es muy religiosa y me gusta dejarle mensajes en su buzón de voz del niño Jesús.
У меня уже есть фото, где я и мама Говарда заплетаем волосы в косы на Солнечном Побережье.
Ya tengo una foto mía con la madre de Howard mientras nos hacían trencitas en Venice Beach.
И потом на следующий день моя мама сказала, что у нас закончился сок, и я разрыдалась.
Y al día siguiente, mi madre me dijo que estábamos sin zumo. y rompí a llorar.
мама и папа 135
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я понял 306
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334