English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне надо кое

Мне надо кое Çeviri İspanyolca

924 parallel translation
Мне надо кое-что сказать вам.
Tengo algo que decirte.
Мне надо кое о чем поговорить с Поли.
Yo tengo algunos asuntos que tratar con Polly.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- Escucha, tengo que hablarte. - Sí. Sí, Michele.
Мне надо кое-что сделать в аудитории.
- Tengo cosas que hacer en el auditórium.
Мне надо кое-что сказать.
Llevaría algunos cálculos.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- Aguarda, tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что сказать партнеру.
Espere. Quiero decirle algo a mi socio. ¡ Eres un estúpido!
Сперва мне надо кое-кого убить.
Antes debo matar a unos cuantos hombres.
Мне надо кое-что обсудить с тобой...
Hay algo que quería comentarte.
Мне надо кое-что забрать!
Hay algo que tengo que hacer.
Простите, мне надо кое-что проверить в машине.
Disculpe, tengo que ir a ver algo en el coche.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
- Elaine, tengo que decirte algo.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать! Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
¡ Tevye, tengo algo que decirte!
Потом мне надо кое с кем встретиться завтра пополудню.
Luego tengo que ver algunas personas mañana por la tarde.
Сходи одна. Мне надо кое-что купить.
Y tendrás que ir hoy sola.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Y hay alguien a quien debo ver en San Petersburgo.
Но подожди, мне надо кое-что проверить.
- Papageno, pero primero veamos...
Мне надо кое-что сказать Вам.
Quiero decirte algo.
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- Tengo que hablar contigo. - ¿ Sobre qué?
Теперь мне надо кое-чего сделать.
Deben haberse rehusado a luchar.
Мне надо кое-что сделать.
Tengo cosas que hacer allí
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
Tengo que hacer otra cosa más antes de irme.
Мне надо кое-что понять. Что? Нет.
Quiero aclarar esto.
Я кое-что забыл... Мне надо вернуться.
Olvidé algo... debo ir a buscarlo.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Debo decirte algo.
Мне надо заскочить кое-куда, и это как раз по пути.
- Tengo que hacer un recado.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Sí, pero yo también tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
Tengo cosas que hacer en Seattle.
Френчи, мне кое о чём надо поговорить с тобой перед от'ездом.
Quiero hablar de unas cosas contigo antes de irme.
Мне надо еще кое в чем разобраться.
Queda algo por aclarar.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Tengo que pedirte un favor. Y no quiero que lo oigan los demás.
Послушайте, Джоанна. Мне надо рассказать кое-что о себе.
Mira, Joanna, deja que te cuente algo sobre mí.
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
Tengo que hacer algunos experimentos.
Мне надо увидеться кое с кем.
Tengo que ver a alguien.
Мне надо уладить кое-какие семейные дела
Tengo que ocuparme de algunos asuntos familiares.
Мне надо у вас кое-что узнать.
Busco información.
Мне надо чтобы поверил кое-кто другой.
Pongo a prueba a alguien más.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Stephen.
Милая, прости, мне срочно надо бежать, я кое-что забыл забрать.
Tengo que irme. He olvidado algo en casa.
Ќет, сэр, мне тут надо ещЄ кое-что подчистить.
No, señor, todavía me quedan algunas cosas que limpiar arriba.
Канг, мне надо обсудить с вами кое-что важное.
Kang, hay algo importante que debo discutir con usted.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Bueno, vengo a decirte algo y es difícil.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что купить.
Voy a comprar algo.
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Hey, lo siento, Mikey, pero tú sabes tenía algo que hacer.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Hay algo que debo decirte.
Мами, мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
Mamie, escucha... debo hablarte sobre algo importante.
Мне надо тебе кое-что сказать.
.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Tengo que enseñarte una cosa.
Мне надо идти встретиться кое с кем.
Tengo que ir a encontrame con alguien ahora.
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Ven aquí después. Tengo que decirte una cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]