Мне надо кое Çeviri İspanyolca
924 parallel translation
Мне надо кое-что сказать вам.
Tengo algo que decirte.
Мне надо кое о чем поговорить с Поли.
Yo tengo algunos asuntos que tratar con Polly.
- Послушай, мне надо кое-что сказать тебе.
- Escucha, tengo que hablarte. - Sí. Sí, Michele.
Мне надо кое-что сделать в аудитории.
- Tengo cosas que hacer en el auditórium.
Мне надо кое-что сказать.
Llevaría algunos cálculos.
- Постой, Шейн, мне надо кое-что сказать тебе.
- Aguarda, tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что сказать партнеру.
Espere. Quiero decirle algo a mi socio. ¡ Eres un estúpido!
Сперва мне надо кое-кого убить.
Antes debo matar a unos cuantos hombres.
Мне надо кое-что обсудить с тобой...
Hay algo que quería comentarte.
Мне надо кое-что забрать!
Hay algo que tengo que hacer.
Простите, мне надо кое-что проверить в машине.
Disculpe, tengo que ir a ver algo en el coche.
- Что ты вытворяешь? - Мне надо кое-что тебе сказать.
- Elaine, tengo que decirte algo.
Тевье, мне надо кое-что тебе сказать! Цейтл, мне надо кое-что тебе сказать.
¡ Tevye, tengo algo que decirte!
Потом мне надо кое с кем встретиться завтра пополудню.
Luego tengo que ver algunas personas mañana por la tarde.
Сходи одна. Мне надо кое-что купить.
Y tendrás que ir hoy sola.
И мне надо кое-кого встретить в Санкт - Петербурге
Y hay alguien a quien debo ver en San Petersburgo.
Но подожди, мне надо кое-что проверить.
- Papageno, pero primero veamos...
Мне надо кое-что сказать Вам.
Quiero decirte algo.
- Мне надо кое-что сказать тебе.
- Tengo que hablar contigo. - ¿ Sobre qué?
Теперь мне надо кое-чего сделать.
Deben haberse rehusado a luchar.
Мне надо кое-что сделать.
Tengo cosas que hacer allí
Мне надо кое-что сделать, прежде чем я покину это место.
Tengo que hacer otra cosa más antes de irme.
Мне надо кое-что понять. Что? Нет.
Quiero aclarar esto.
Я кое-что забыл... Мне надо вернуться.
Olvidé algo... debo ir a buscarlo.
Мне надо тебе кое-что сказать.
Debo decirte algo.
Мне надо заскочить кое-куда, и это как раз по пути.
- Tengo que hacer un recado.
Конечно, мне тоже надо кое-что сказать вам.
Sí, pero yo también tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что купить в Сиэтле.
Tengo cosas que hacer en Seattle.
Френчи, мне кое о чём надо поговорить с тобой перед от'ездом.
Quiero hablar de unas cosas contigo antes de irme.
Мне надо еще кое в чем разобраться.
Queda algo por aclarar.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Tengo que pedirte un favor. Y no quiero que lo oigan los demás.
Послушайте, Джоанна. Мне надо рассказать кое-что о себе.
Mira, Joanna, deja que te cuente algo sobre mí.
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
Tengo que hacer algunos experimentos.
Мне надо увидеться кое с кем.
Tengo que ver a alguien.
Мне надо уладить кое-какие семейные дела
Tengo que ocuparme de algunos asuntos familiares.
Мне надо у вас кое-что узнать.
Busco información.
Мне надо чтобы поверил кое-кто другой.
Pongo a prueba a alguien más.
Мне надо сказать тебе кое-что, Стивен.
Stephen.
Милая, прости, мне срочно надо бежать, я кое-что забыл забрать.
Tengo que irme. He olvidado algo en casa.
Ќет, сэр, мне тут надо ещЄ кое-что подчистить.
No, señor, todavía me quedan algunas cosas que limpiar arriba.
Канг, мне надо обсудить с вами кое-что важное.
Kang, hay algo importante que debo discutir con usted.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Bueno, vengo a decirte algo y es difícil.
Тевье, мне надо тебе кое-что сказать.
Tevye, tengo algo que decirte.
Мне надо кое-что купить.
Voy a comprar algo.
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Hey, lo siento, Mikey, pero tú sabes tenía algo que hacer.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Hay algo que debo decirte.
Мами, мне надо обсудить с тобой кое-что важное.
Mamie, escucha... debo hablarte sobre algo importante.
Мне надо тебе кое-что сказать.
.
Хейзел, послушай, мне надо тебе кое-что показать.
Tengo que enseñarte una cosa.
Мне надо идти встретиться кое с кем.
Tengo que ir a encontrame con alguien ahora.
Мам, зайди потом сюда, мне надо сказать тебе кое-что.
Ven aquí después. Tengo que decirte una cosa.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91