Мне она не нужна Çeviri İspanyolca
365 parallel translation
Мне она не нужна. Она не моя.
Quiero perderlo.
Нет. Нет, мне она не нужна.
No lo quiero.
Так забирай её. Мне она не нужна.
Pues mi enhorabuena, porque no es eso lo que busco.
Мне она не нужна.
No la quiero.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Ahora quiere darme un perro. No quiero un perro.
Мне она не нужна.
Yo no lo necesito.
Оставь её себе, мне она не нужна.
Quédatela, no la quiero.
Нет, и мне она не нужна.
Olvídate de eso.
- Мне она не нужна.
- No lo quiero.
Она мне не нужна.
Hammer, No puedo usar esto.
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
¡ Lo que le tengo que zurrar para que me consiga 50 francos!
Она лопнула. Мне не нужна новая шина.
No quiero un neumático nuevo.
Не нужна она мне.
No quiero.
Она мне больше не нужна.
No lo necesito, ya estoy curado.
Вы же сказали мне не забирать машину, т.к. она была нужна вам.
Usted sabe que me dijo que no recogiera el coche porque lo iba a usar.
- Мне нужна она по этому адресу, вы не против?
- Llévela a esta dirección, ¿ le importaría? - No, en absoluto. - Mañana.
Мне она не нужна.
No quiero una lechera.
- Даже мертвой она мне не нужна.
- No la quiero ni muerta.
Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна.
Pero en mi caso no creo que sea necesario.
Мне она тоже не нужна.
No quiere a la chica, yo tampoco.
Девочка ты должна сдерживаться. Она не может идти и мне Моби Дик нужна здесь.
Niña tienes que aguantarte, aquella no puede ir y Moby Dick me hace falta aquí.
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна.
Al fin y al cabo, usted no la quiere en serio y yo si.
- Нет, сегодня она мне не нужна.
- Creo que no la necesitaré esta noche.
Она мне больше не нужна!
Ya no la quiero. Se la entregué a él.
Не смогу довезти вас до моря но у меня есть хорошая лодка, она мне не нужна.
No le puedo llevar al mar, pero donde vivo podrá subirse en algún camión.
Но когда она мне нужна, я никогда не знаю, где найти ее.
Pero cuando la necesito, nunca sé dónde encontrarla.
- Она не нужна мне.
- No lo necesito.
- Она мне не нужна.
- No lo quiero.
- Она мне не нужна.
Casquivana.
Не хочу! Она мне не нужна!
No vayas, no quiero, no me importa.
Не клянись, я у тебя не прошу милостыню, она мне не нужна!
- No jures. Por haber hecho un juramento estoy pidiendo una limosna de 22 años.
Она никому не нужна, а мне пригодится.
Nadie la quiere.
- Она мне не нужна
- No la necesito.
– Не нужна она мне.
- No la quiero.
Она мне не нужна.
No me interesa ella.
Ну и хрен с ней, она мне не нужна.
¡ Al carajo la cabeza de Sefelt! ¡ No necesito la cabeza de Sefelt!
Забери ее. Она мне не нужна.
Quédatelo, no lo quiero.
И она мне не нужна.
Ni a ella.
Мне она все равно не нужна.
Yo no lo necesito.
Она не нужна мне для размышлений.
No necesito que piense.
Скажи, что она мне больше не нужна.
Dile que ya no me hara falta.
Она мне не нужна, а тебе бы не плохо.
Te vendría bien.
- Нет, она мне не нужна.
- No, No necesito - Saca esto de aquí.
Она мне не нужна... Мои деньги!
No quiero saber de ella, mi dinero...
И спросила - можно ли взять мою накидку, если она мне не нужна.
y que, si no me importaba, cogería la mía.
Послушайте, Мистер Кломпус это был приятный жест с вашей стороны подарить мне ручку, но она мне не нужна.
Escuche, Sr. Klompus ha sido un bonito gesto lo de darme el bolígrafo, pero no lo necesito.
Она мне не нужна.
No la quiero.
- Она мне не нужна.
No lo necesito.
Она сказала : Мне больше не нужна эта кукла.
"Ya no voy a necesitar esta muñeca", dijo.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
El asunto es que estoy en una situación incómoda porque no quiero interferir pero necesito un recibo que está en un bolsillo.
И она мне больше совсем не нужна.
Ya no la necesito para nada.
мне она не нравится 45
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне она очень нравится 24
мне она понравилась 23
мне она тоже нравится 27
мне она нравится 119
мне она нравилась 20
мне она нужна 23
не нужна 135
не нужна мне твоя помощь 20
мне очень жаль 9052
мне очень приятно 142
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88
мне очень понравилось 124
мне очень грустно 30
мне очень неудобно 36
мне очень стыдно 98
мне очень нравится 217
мне очень тяжело 20
мне очень плохо 36
мне очень больно 62
мне очень повезло 88