English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можете говорить

Можете говорить Çeviri İspanyolca

764 parallel translation
Можете говорить что угодно.
No me importa lo que usted diga.
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
Le has dicho que soy amigo de Mark y que estoy mal de la cabeza... pero no le vayas a decir que me llamo David Huxley. ¿ Podrás recordarlo?
Каролин Мид, как вы можете говорить такое?
¿ Cómo puedes decir eso?
Можете говорить, что угодно.
Tú no puedes hablar.
"Я не хочу услышать ничего незначащего. Вы можете говорить мне все открыто."
" No quiero palabras suaves ni compasión.
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. .. мир совершает самоубийство. Когда на улицах горы трупов.
¿ Cómo puedes hablar de musicales cuando el mundo se suicida, se acumulan cadáveres en la calle, cuando nos acecha la muerte y masacran a la gente?
Вы, парни, можете говорить о чем-нибудь еще, кроме женщин?
¿ No pueden hablar de otra cosa?
Это всё, о чём вы можете говорить.
¡ Sólo sabe decir esto!
Вы можете говорить с ним, как женщина, когда они не смеют.
Usted le da su punto de vista de mujer, mientras ellas no.
Я ничего не буду делать. Вы можете говорить без этого?
¿ Necesita hablar empuñando eso?
Эдди, вы не можете говорить?
¿ Qué pasa, Eddie? ¿ Está mudo?
- Извините, доктор, что тыкаю этим, но у нас есть свидетели их отношений, персонал в гостинице Корво. - Вы не можете говорить мне, что моя жена и Дэвид...
No me diga que mi mujer y David...
- Можете говорить?
¿ Puede hablar?
Вы можете говорить свободно, без всяких опасений.
Usted puede hablar libremente, no tenga ningún temor.
Как вы можете говорить такое?
¿ Cómo puede decir eso?
В чем дело, вы по-английски не можете говорить?
¿ Es que no habla el cristiano? Está hablando con mi mujer.
Давайте, можете говорить.
Adelante, sea sincero.
Когда не можете говорить, вы целуетесь.
Cuando no puedes hablar, te beso.
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
Mi... mi madre ¿ qué dicen de ella?
Можете говорить.
Puede hablar.
Как вы можете говорить о моей воле?
¿ Cómo puede apelar a mi voluntad?
Прошу извинить меня, можете говорить свободно.
Disculpadme. Así hablaréis con más libertad.
Вы не можете говорить ближе к делу?
Vaya al grano, general.
Можете говорить без опасений.
¿ En qué puedo servirla? Hábleme sin temor
Можете говорить? - Голова очень болит.
- Me duele bastante la cabeza.
Вьi не можете говорить,... или не хотите?
No puede hablar, o no quiere hacerlo.
Что? Как вы можете так говорить?
¿ Cómo se atreve a decir semejante cosa?
Как вы можете так говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
No hace falta que me aclare que es imitación cuero. Ya lo sé.
Вы не знаете его и не можете так говорить.
Usted no lo conoce, sino no diría eso.
Вы не можете говорить. Я не идиот.
Pero no soy idiota.
- Можете заставить его говорить?
- ¿ No puede hacerle hablar?
Как вы можете такое говорить?
¡ ¿ Cómo puede decir semejante cosa?
Я предпочитаю не говорить об этом. Вы можете мне рассказать.
No quiero hablar de ello.
Я больше ничего не скажу. Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
No voy a decir ni una palabra más.
Как вы можете сидеть и говорить, и говорить, и говорить как сейчас?
¿ Cómo pueden sentarse aquí y hablar así?
- Вы можете откровенно говорить.
- Puedes hablar con libertad.
Вы можете не говорить ему.
No debes decírselo. Nunca.
Вы можете перестать говорить о себе?
¿ Puede parar de hablar de sí mismo?
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной. Вам нужно удовлетворение? Да.
Os divertís con mujeres tan corrompidas como vos.
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
Pero no lo dirá en serio, seguro.
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
Pero no hace falta que me responda si no quiere.
- Как вы можете такое говорить?
¿ Cómo puedes decir eso?
Санчес, как вы можете так говорить
Sánchez, ¿ cómo podéis decir eso?
Как Вы можете так говорить, святой отец.
¿ Cómo dice eso, Sr. cura?
Как вы можете такое говорить? Как-будто вы...
¿ Cómo puede decir eso?
Почему вы говорите, что это мы? Как вы можете так говорить?
¿ Cómo puede decir que lo hicimos?
Ну если вам неприятно, можете не говорить... я не хочу быть неделикатной
Si no quiere decírmelo, perdone, no quisiera ser indiscreta.
Как вы можете так говорить? !
No debería haber dicho eso.
Вы можете слышать без него, но не говорить.
¡ Sin esto puedes oir, pero no comunicarte!
- Как Вы можете так говорить?
- ¿ Cómo puedes hablar así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]