English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можете не верить

Можете не верить Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, - что один важный документ... - Шевелись.
Tanto si me cree como si no... telefonee al jefe de la policía de Canadá en Londres... y dígale que un secreto muy importante... está siendo sacado del país por un agente extranjero.
Можете не верить, но людям как-то надо зарабатывать на жизнь.
No me creerá, pero hay gente que tiene que ganarse la vida.
А вот шарфы, этот, например, для свадьбы - можете не верить...
También tengo pañuelos. Este es para bodas, lo crean o no.
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
Que le encanta hablar conmigo porque...
Можете не верить.
No les pido que me crean. Puedo demostrarlo.
Можете не верить, но было.
Te digo que pasó.
Вы можете не верить, но дневник Бланш говорит, что это возможно.
Quizá no te convenza mi teoría... pero el diario de Blanche me sugiere que es posible.
Вы можете не верить, но всего час назад мне не хотелось больше жить.
Quizás no creerán esto... pero hasta hace una hora... no quería seguir viviendo.
- Можете не верить, но он спас ваши задницы.
Les salvó el pellejo, si quieren saber la verdad
Можете не верить мне на слово.
Pero no tienen que oírlo de mí.
Можете не верить, но я пойду, только если буду иметь шанс на возвращение. По крайней мере, мы можем послать сообщение командованию Звездных Врат. Сообщить, что мы в порядке.
Lo creas o no, yo solo iría si supiera que había una buena posibilidad de que pudiera volver al menos podemos enviar un mensaje al Comando Stargate, para hacerles saber que estamos bien
Можете не верить мне. Я видел и знаю. Так кто это был?
No me creen, sé lo que vi.
Вы можете не верить.
No tienes por qué creernos.
Вы можете не верить, но это ради вашего собственного блага.
Mira, puede que no lo creas, pero es por tu propio bien.
Вы можете не верить, Лайнел, но я тоже подготовилась.
Lo creas o no, Lionel, hice mi tarea.
Можете не верить мне на слово, сами увидите
No necesitan creer en mi palabra... Pueden verlo con sus propios ojos.
Вы можете не верить в одержимость, но, боюсь, это входит в учение Церкви.
Puede que usted no quiera creer en posesiones, pero la iglesia lo hace.
Хозяин, заплаты брони остывают, и можете не верить, но у меня есть куча других дел.
Maestro, los parches para el blindaje se están enfriando y aunque crea lo contrario, tengo otras cosas que hacer.
Нет, простите, но я не помню номер моего сберегательного счёта, поскольку, можете не верить, но я не сижу целыми днями, пытаясь запомнить сраные номера своих грёбаных счетов в банке, дура!
No, lo siento, no sé el número de mi cuenta de ahorros porque aunque no lo crea, no me paso el día entero tratando de memorizar los jodidos números de mis jodidas cuentas de banco. ¡ Idiota!
Вы можете не верить, я могу не верить, но, ей-богу, это удобное лицемерие.
Tal vez le cueste creerlo y, tal vez, yo tampoco lo crea pero, ¡ por Dios! , le vendría bien cierta hipocresía.
Но можете не верить мне на слово.
Pero no se fien de mi.
Можете не верить мне на слово.
Pero compruébenlo ustedes mismos.
Можете не верить, но я живу не только для того, чтобы погонять вас, и не для того, чтоб за вами прибирать.
Saben, aunque no lo crean, traerlos no es la unica cosa que tengo que hacer, y tampoco limpiar sus desastres. Este, ah...
Вы можете и не верить, но когда-то это был очень счастливый дом. Когда Джим и Джули были детьми.
Tal vez no lo crea, pero ésta fue una vez una casa feliz cuando Jim y Julie eran niños.
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
Podría no creer esto... pero estoy listo para arrodillarme por ese chico.
Вы можете верить этому или не верить.
Pueden aceptarlo o no.
- Как вы можете верить в такое? - Я не верю!
- ¿ Creéis esas tonterías?
Но дорогой Себастьян, не можете же вы всерьёз верить во всё это?
Mi querido Sebastian, ¿ no las creerás en serio?
Вы можете верить мне, я не проболтаюсь.
Puede confiar en mi. No hablare.
Простите, месье Пуаро, но Вы, как разумный человек, не можете верить в сеансы.
Perdóneme Monsieur Poirot pero un hombre metódico como usted no cree en esas cosas.
Вы не можете ему верить.
No pueden creerle.
Вы можете мне не верить, но можете ли вы припомнить какое-то её незавершённое дело?
No espero que me crea ¿ se le ocurre algún asunto que tuviera pendiente?
Вы можете в это не верить, Джи-Кар но я хотел только блага для моего мира!
Quizá no lo creas, G`Kar pero lo que siempre he querido, ¡ es el bien para mi mundo!
Вы не можете мне не верить
Tiene que entender que no estoy mintiendo.
Можете верить во что хотите, но я не думаю что у вас есть шанс доказать что я ошибаюсь.
Puede creer lo que quiera pero no creo que puedan correr el riesgo de que esté equivocado.
Можете верить, чему хотите, но эта информация никогда не будет доказана.
Puede creer todo lo que quiera, pero esa información nunca va a salir de aquí.
Можете мне не верить, но я сегодня сам не свой.
Y no tiene por qué creerme, pero no fui yo mismo hoy.
Кульминационная, хотя можете мне не верить.
Y aunque lo diga yo mismo, una escena culminante.
Аллина, вы не можете верить в это.
Eleena, ¿ cómo puedes creer eso?
О привет. Это покажется очень странным и, и вы можете мне не верить, но, ну, в общем, ваш сын хотел, чтобы я сказал вам кое-что.
Esto va a parecer muy raro, puede que no me crea, pero... bueno, su hijo quiere que le diga algo...
- Можете мне не верить...
Pues no me crea entonces.
Но вы же не можете всерьез верить в эту чушь.
Seguro que no te crees esta tontería.
Все, что вы можете знать - что вы хотите двигаться вперед. И верить, что любовь не позволит подобному повториться.
Solo pueden saber que quieren seguir adelante confiando en que su amor no permitirá que eso suceda.
Вы не можете на самом деле верить этому.
No puedes creer eso.
Донна, вы можете мне не верить, но всегда лучше знать, Так или иначе, когда человек пропал.
Donna, puede que ahora no me creas, pero a veces es casi mejor saber de una forma u otra cuando alguien está desaparecido.
По-почему вы сказали, что не можете верить военным?
¿ Por qué dices que no puedes confiar en los militares?
- Можете мне не верить.
- No me crean.
Вы не можете им верить, они наговорят всего, что угодно.
No puede escucharlos. Que digan lo que quieran.
Я не понимаю, как вы можете верить в то, что выступление вдовы Хассана облегчит положение, связанное с нестабильностью правительства в ИРК.
No entiendo cómo puede creer que colocando a la viuda de Hassan aliviará nuestras preocupaciones sobre la inestabilidad del gobierno del IRK.
Можете мне не верить.
No tienen que creerme.
Я знаю, вы можете мне не верить, но мы понятия не имели, что Джон Мэйн жив, пока вы не вызвали ее в больницу.
Sé que no tienes ninguna razón para creerme, pero no teníamos ni idea de que John Mayne estaba vivo hasta que la llamasteis al hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]