Мы были лучшими друзьями Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
- Раньше мы были лучшими друзьями...
- Eramos las mejores amigas.
Ну, мы были лучшими друзьями с 9-го класса.
Hemos sido amigos desde el noveno grado.
Мы были лучшими друзьями.
Éramos buenos amigos.
- Мы были лучшими друзьями.
- Antes era mi mejor amigo.
Когда мы были лучшими друзьями? Когда мы были братьями?
¿ Cuando éramos los mejores amigos?
Мы были лучшими друзьями, и мне тебя очень не хватает. Жаль, что ты об этом не подумал, до того, как тобой завладело мимолетное увлечение.
éramos los mejores amigos te echo de menos lástima que no lo hayas pensado antes de empezar a follarte a tu nuevo amorcito
В старших классах мы были лучшими друзьями.
Éramos los mejores amigos en el colegio.
Никогда не забуду ту неделю, когда мы были лучшими друзьями.
Nunca olvidaré está semana en la que fuimos mejores amigos.
Мой младший брат Перри, мы были лучшими друзьями, но теперь мы не разговариваем.
Perry, eramos grandes amigos ahora no nos hablamos
Когда мы были лучшими друзьями.
Cuando éramos mejores amigos.
Все-таки, мы были лучшими друзьями.
Después de todo, éramos mejores amigos.
Эй, мы были лучшими друзьями Майли.
Oye, éramos los mejores amigos de Miley.
Мы были лучшими друзьями
Éramos mejores amigos.
Просто, раньше мы были... мы были лучшими друзьями, понимаешь?
No lo sé, es que solíamos ser... solíamos ser muy buenos amigos.
Мы были лучшими друзьями. Что произошло?
Hemos sido todos la hostia de amigos. ¿ Qué coño está pasando?
Мы были лучшими друзьями, но со временем всё изменилось.
Era mi mejor amigo, pero con el tiempo, las cosas cambiaron.
Мы были лучшими друзьями с начальной школы.
Hemos sido mejores amigos desde la escuela primaria.
О, мы были лучшими друзьями с детства.
Hemos sido amigos desde niños.
Мы были лучшими друзьями.
Fuimos los mejores amigos.
Мы были лучшими друзьями!
- ¡ Eras mi mejor amigo!
Но мы были лучшими друзьями, сколько я себя помню, и я думал...
Pero hemos sido mejores amigos desde que puedo recordar, y pensaba...
Мы были лучшими друзьями. Я всегда верила, слушала и поддерживала тебя. Отпусти меня.
- Tú y yo hemos sido muy amigos, yo siempre te he creído y te he escuchado, siempre te he apoyado.
Мы были лучшими друзьями.
Ella era... Era mi mejor amiga.
Мы были лучшими друзьями.. пока твоя девушка не забеременела от меня, а потом я замутил с твоей другой девушкой и...
Solíamos ser mejores amigos... antes de que dejara a tu novia embarazada y luego besara a tu otra novia y...
Мы были лучшими друзьями.
Los tres éramos muy amigos.
Мы были лучшими друзьями до сих пор.
Y desde entonces nos convertimos en los mejores amigos.
Мы трое были лучшими друзьями.
Connie, los tres éramos muy buenos amigos.
Но мы все равно останемся друзьями, возможно, даже лучшими друзьями, чем были до этого.
Pero seguimos siendo amigos, quizá más que antes.
Мы с ними были лучшими друзьями много лет.
Hemos sido mejores amigos durante muchos años.
В общем, мы с Дженни были лучшими друзьями. И остались ими до колледжа.
De todos modos, Jenny y yo fuimos los mejores amigos hasta el bachillerato.
В начале года мы вчетвером... были лучшими друзьями.
Puedes ir a la graduación, luego puedes cursar la materia... en las clases de verano.
Между нами - бизнес, потому что, Бог знает, что мы не были лучшими друзьями уже долгое время, не так ли?
Es puro negocio porque no hemos sido amigos en mucho tiempo.
Ты еще не родился, а мы с твоими родителями уже были лучшими друзьями. И он всегда говорит : "Миссис Бейкер."
Los mejores amigos de tus padres, incluso antes de que nacieras, y todavía dices : "Sra. Baker".
Как долго мы были лучшими друзьями?
Desde cuándo somos buenos amigos?
Еще парнишками мы с ним были лучшими друзьями.
De pequeños estábamos muy unidos.
Мы всегда были лучшими друзьями.
Siempre hemos sido muy buenos amigos.
Мы с Нельсоном были лучшими друзьями. А теперь он кажется хочет убить меня!
Nelson y yo éramos los mejores amigos, y ahora creo que quiere matarme.
- мы с тобой были лучшими друзьями.
- Tu y yo hemos sido mejores amigos, vale?
Когда-то мы с Лексом были лучшими друзьями.
Lex y yo solíamos ser mejores amigos.
Мы трое были лучшими друзьями.
Quiero decir, los tres somos los mejores amigos.
Мы с ним были лучшими друзьями.
- Estaba pensando... - Somos mejores amigos.
Джейк, мы с тобой были лучшими друзьями еще играя в шестом классе в футбол, верно?
Jake, tu y yo hemos sido mejores amigos desde el equipo de fútbol de sexto grado, okay?
В смысле, не то что бы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем.
Quiero decir, no es que fuéramos los mejores amigos del mundo.
Круто! Я не могу поверить, что мы когда-либо были лучшими друзьями.
Es perfecto, no puedo creer que pudimos ser amigos
Мы с Гасом были лучшими друзьями где-то... три месяца в детском саду.
Gus y yo fuimos mejores amigos por... unos tres meses en el preescolar.
Мы не были лучшими друзьями, но мне жаль, что он умер.
No fuimos los mejores amigos, pero siento que haya muerto.
Знаете, я бы хотел сказать вам, что мы с Ксандером были лучшими друзьями, но мы ими не были.
Mira, me gustaría decir que Xander y yo éramos los mejores amigos, pero no.
Мы с Линдси Карлайл Шей были лучшими друзьями.
Lindsay Carlisle Shay y yo solíamos ser mejores amigas.
В другой версии реальности мы с тобой были лучшими друзьями.
En otra versión de la realidad, tú y yo somos mejores amigos.
Мы всегда были лучшими друзьями и даже не подозревали об этом!
Ibamos a ser mejores amigas y no lo sabíamos.
Но мы знаем, что Эшли и Келли были лучшими друзьями.
Pero, sabemos que Ashley y Kelly eran mejores amigas.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были молоды 28
мы были вместе 125
мы были женаты 78
мы были там 70
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20