English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы были счастливы

Мы были счастливы Çeviri İspanyolca

478 parallel translation
Хочу, чтобы мы были счастливы.
Quiero nuestra felicidad.
Мы были счастливы и... казалось, что это приведет всё в норму.
Éramos felices y eso parecía justificarlo.
Как мы были счастливы!
Fuimos muy felices.
Даже когда мы были счастливы вдвоем, когда все было хорошо мне было чуть-чуть грустно, потому что я знала, что все закончится.
Incluso cuando más felices éramos,... por dentro estaba un poco triste, porqué sabía que tendría que acabar.
И она хочет, чтобы мы были счастливы.
Y ella quiere que nosotros seamos felices
Да, мы были счастливы.
Sí, éramos felices.
Но я влюбился и знал, что она хорошая женщина, думал, что может смогу ей помочь, 5 лет мы были счастливы.
Aún así, sabía que era una buena chica, y pensaba que, quizás la podría ayudar, y hemos estado 5 años.
Знаешь, когда ты родился, мы были счастливы, что у нас - сын.
Cuando naciste... me alegré de que fueras niño.
И мы были счастливы!
¡ qué felices hemos sido aquí!
Помнишь, как мы были счастливы?
¿ Recuerdas lo felices que éramos?
Но всё равно мы были счастливы.
Pero, aun así, éramos felices.
Два года мы были счастливы, а потом он исчез.
Vivimos dos años felices, después él se fue muy lejos.
Тогда мы были так счастливы, что тяжело вспоминать.
Eramos tan felices que casi me sabe mal recordarlo.
Мексиканской армии нужны офицеры. Мы были бы счастливы.
El ejército mexicano necesita oficiales.
Как было бы прекрасно, если б нам дали жить спокойно, и мы бы снова были счастливы.
¿ No sería maravilloso que nos dejasen vivir y ser de nuevo felices?
Послушай, если взглянуть правде в глаза, надо признать, что мы никогда не были счастливы с тех пор, как поженились.
Escucha, si abordáramos las cosas con sinceridad, reconoceríamos que nunca hemos sido felices desde que estamos casados.
Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
Nunca fuimos felices, pero nuestra vida era tolerable hasta que nació Katrine.
Подумай, как счастливы мы были бы.
Di que fuimos felices.
И это естественно... мы хотим, чтобы они были счастливы.
Es natural, queremos que estén felices.
И разве не были мы счастливы до её появления?
¿ No eramos felices? ¿ No iba todo bien hasta que ella llegó?
Сейчас. Но тогда мы не были счастливы.
No en esa época Entonces no éramos felices.
Никогда не были так счастливы, как мы сегодня вечером.
Que fueran más felices que nosotros Esta noche
Никогда не были так счастливы, как мы сегодня вечером.
Más feliz que tú y yo... esta noche
Я вспоминаю, что слышала их раньше. Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Me acuerdo de haberla oído antes, mientras nos amábamos, durante nuestra felicidad.
Я вспоминаю, что уже раньше видела. Раньше, когда мы любили друг друга, когда мы были очень счастливы.
Me acuerdo de haber visto antes, mientras nos amábamos, durante nuestra felicidad.
Понимаешь, мы были такими людьми, которые... Мы были бы счастливы - жить и стариться вместе.
Verá, éramos esa clase de personas que... habríamos sido tan felices envejeciendo juntos.
Мы с мамой были очень счастливы.
Mi madre y yo fuimos muy felices.
И мы были счастливы.
Y tuvimos mucha suerte.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla habría tocado el arpa, como todas las noches,... y habríamos estado contentos escondidos aquí dentro lejos del mundo.
Уверена, мы смоглм бы жить вместе и были бы счастливы какое-то время.
Claro, podemos vivir juntos, y ser felices un tiempo.
Как счастливы мы были!
¡ Menuda borrachera cogimos!
Мы были так счастливы.
Éramos muy felices.
Мы оба были счастливы.
Ambos estábamos contentos.
Мы хотим, чтобы наши образцы были счастливы в новой жизни.
Deseamos que nuestros especimenes sean felices en su nueva vida.
Мы были так счастливы.
Eramos tan felices.
Ну конечно, мы хотим, чтобы вы были счастливы.
Desde luego. Queremos que sea feliz.
Бить моих людей по слабым местам? Мы лишь хотим, чтобы вы были довольны и счастливы.
Sólo deseamos que su estancia sea lo más agradable posible.
Мы никогда не были так счастливы.
Nunca habíamos sido más felices.
- Мы были очень счастливы. - Извини меня, но ты совершил монументальную ошибку.
- Entonces, te pido perdón... pero has cometido un error monumental.
Мы были так счастливы, когда родился мальчик, когда он рос.
El niño fue para nosotros una experiencia increíble, todo lo que tuvo que ver con él.
Мы все были так счастливы, а потом совершенно внезапно - эта страшная весть!
Éramos todos tan felices... y de repente la terrible noticia.
Мы были очень счастливы.
- Éramos muy felices.
Мы были очень рады. И я знаю, что вы будете счастливы.
Ha sido todo un placer, y sé que serán ustedes muy felices.
Я не помню, когда мы в последний раз были так счастливы.
No recuerdo cuándo fue la última vez que tuviéramos tanta dicha.
Мы были так счастливы встретиться снова, что сделали фотографию перед парикмахерской.
Estábamos tan contentos de volvernos a ver, que nos hicimos fotografías ante la peluquería.
Не могу передать, как мы с м-с Стинсма были счастливы узнать, что вы выздоравливаете.
No puedo expresar la felicidad que sentimos la Sra. Steensma y yo al saber que usted está bien y mejorándose.
Дело в том, что мы не были особенно счастливы.
No hemos sido especialmente felices. ¿ No lo habéis sido?
Мы чудесно провели вечер, все были счастливы, как и положено в Рождество.
Era una noche muy agradable y éramos perfectamente felices como una familia en la fiesta de Navidad.
Не помню, чтобы мы были особенно счастливы.
Pero no la recuerdo feliz.
Мы желаем, чтобы наши экземпляры были счастливы в новой жизни.
Queremos que nuestros especímenes sean felices en su nueva vida.
Мы бы могли втроем жить вместе клянусь, мы были бы счастливы.
Podríamos vivir juntos. Tener una vida agradable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]