Мы были молоды Çeviri İspanyolca
162 parallel translation
Когда мы были молоды, у нас были романтические фантазии Будто бы мы были привлекательны.
De jóvenes, somos románticas... como las guapas.
Пока мы были молоды, и находились под его влиянием. Но он хотел, чтобы мы всегда поступали только в соответствии с его волей.
Él es malo sólo si hacemos lo que deseamos.
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Ustedes los jóvenes no entienden esa palabra.
Тогда мы были молоды.
Éramos más jóvenes.
Мы были молоды.сегодня, везде, где я только смотрю, Я вижу зло.
Éramos jóvenes. Todo lo que hoy percibo es maldad.
Мы были молоды.
Eramos jóvenes.
Мы были молоды, горды, свирепы рвались доказать это себе, друг другу и миру.
Éramos jóvenes, orgullosos, intensos... deseando probarnos ante nosotros mismos y ante el mundo.
Мы были молоды и полны энтузиазма.
Nosotros éramos jóvenes llenos de entusiasmo.
Они совсем запутались. Когда мы были молоды мы были сильны духом.
- pero están muy enojadas.Están muy confundidas.Cuando éramos jóvenes...
Мы были молоды и глупы, нам было интересно.
Y fue divertido. Así que dijimos, "A la mierda, probémoslo"
Мы были молоды и влюблены...
Éramos jóvenes y muy enamorados.
Мы были молоды.
Éramos jovenes.
Если бы мы были молоды, мы бы восприняли всё это как приключение.
Ay, Henry, de jóvenes, esto hubiese sido una gran aventura. Si, lo sé.
Мы привыкли терять самих себя... те дни в чаще, когда мы были молоды.
Cuando éramos jóvenes, solíamos perdernos por días en la selva tropical.
Мы были молоды и любили и мы работали в кино.
Eramos jóvenes, estabamos enamorados y estabamos trabajando en esa película.
Когда мы были молоды, жизнь имела смысл.
Cuando éramos jóvenes, siempre había una razón, un motivo. Las cosas tenían sentido.
- Мы были молоды и глупы.
¿ Porque éramos jóvenes y estúpidos?
Когда мы были молоды, то договорились.
Cuando éramos jóvenes, hicimos un pacto.
Мы были молоды, в хорошей физической форме и бросали вызов логике.
Éramos jóvenes, estábamos bien físicamente, y retábamos a la lógica.
Ну, мы были молоды и глупы.
- Éramos jóvenes y estúpidos.
Мы были молоды и мы праздновали.
Éramos jóvenes y nos lo pasábamos bien.
Ты убил мать Гренеделя, когда мы были молоды.
Tú mataste a la madre de Grendel cuando eras joven.
Мы были бедны, но мы были молоды и влюблены.
No teníamos mucho dinero pero éramos jóvenes enamorados.
Тогда мы были молоды.
Cuando éramos jóvenes.
Мы были молоды и преданы идее, и всё нам было по плечу.
Éramos jóvenes y sentíamos
Но мы были молоды, и мы думали, что мы успеем подсобрать на будущее.
Pero éramos jóvenes, y pensamos que tendríamos tiempo para ahorrar en el futuro.
Всё казалось гораздо проще, когда мы были молоды.
Las cosas eran mucho más fáciles cuando éramos jóvenes.
но мы были упрямы и глупы и дураками, мы были молоды. - Почему бы тебе не заткнуться.
Pero fuimos cabezotas y idiotas, y retrasados, éramos jóvenes.
Мы были очень молоды, Ваше величество.
No, Majestad.
В те дни мы были столь же молоды как и Вы. Все трое.
Éramos más jóvenes que tú en aquella época.
Мы оба были так молоды.
Ambos eramos tan jovenes.
Тогда мы были достаточно молоды, чтобы помышлять о жене и детях.
Éramos lo bastante jóvenes para pensar en tener hijos.
Поскольку мы были очень молоды, нас пытались заставить соперничать друг с другом.
Por eso, desde pequeños, nos había colocado frente a frente para que compitiéramos.
Мы были так молоды.
Eramos tan jóvenes.
Тогда мы были так молоды.
Ay, éramos tan jóvenes entonces.
Наверно, мы просто были молоды и глупы.
Solo que éramos jóvenes y estúpidos, supongo.
Ну, мы были довольно молоды, когда родилась Лиз.
La tuvimos cuando éramos muy jóvenes.
Многие из них были ужасно молоды, и мы это знали.
Pero eran novatos, y lo sabíamos.
Это наша история. Мы были солдатами... и были молоды.
Así que ésta es nuestra historia... porque una vez fuimos soldados... y jóvenes.
Но надо признать... это было много лет назад, мы были очень молоды... Всё было достаточно реально.
Admito... que fue hace mucho tiempo, éramos jóvenes pero... fue muy real.
- Мы были молоды и легкомысленны.
Éramos jóvenes e irreflexivos.
Мы были слишком молоды и невинны.
éramos tan jóvenes e inocentes cuando nos encontramos
Ага, как молоды мы были.
Sí, cuando los dos éramos jóvenes.
Когда мы с твоим отцом были молоды, то думали, что можем изменить мир...
Tu padre y yo creíamos que cambiaríamos al mundo.
Мы были так молоды.
Éramos todos muy jóvenes.
Бог его знает, что мы себе надумали об этом месте, когда были молоды.
Dios sabe lo que pensábamos de este lugar cuando éramos jóvenes.
Я думаю, что когда вы молоды, как ты, как мы были... все не так просто.
Creo que cuando eres joven nada es tan simple.
Знаешь ли, мы с Элис были слишком молоды, когда поженились.
Ya sabes, Alice y yo eramos muy jóvenes cuando nos casamos
Мы оба пришли освежить воспоминания о тех временах, когда мы оба были молоды и любили друг друга. Ведь так?
Los dos vinimos para reavivar nuestros hermosos recuerdos de cuando éramos jóvenes y estábamos enamorados, ¿ no?
Мы были так молоды.
Éramos jóvenes entonces.
Мы нашли прекрасных стюардесс - это было не сложно в то время. Они были молоды и прекрасны, с красивыми ножками. Мы превратили полёт в развлечение!
Teníamos a azafatas despampanantes de aquella a las que les pareció bien, jóvenes, hermosas y con preciosas piernas e hicimos de volar algo divertido
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были заняты 21
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были счастливы 75
мы были в 20
мы были заняты 21