English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы находимся

Мы находимся Çeviri İspanyolca

1,483 parallel translation
Мы находимся на грани вымирания.
Hemos alcanzado el último umbral del latido humano.
это была фонограмма, но в те две секунды, когда мы находимся в замешательстве, мы сталкиваемся с измерением автономного частичного объекта, подобным ночному кошмару
Pero durante los segundos en que estamos confusos, confrontamos la atemorizante dimensión de un objeto parcial autónomo.
Он спрашивает, где мы находимся.
Está preguntando dónde estamos, exactamente.
Мы находимся по разные стороны баррикад.
No recuerdo haber entrado a formar parte de tu familia.
Мистер Монк, попытайтесь не думать о том, где мы находимся.
Sr. Monk, trate de no pensar en donde estamos.
Это из-за того, где мы находимся.
¿ Sabes por qué? Por el lugar donde estamos.
Сейчас на всей Земле, никто не знает, где мы находимся
Ahora mismo no hay nadie, en todo el mundo, que sepa dónde estamos.
Мы находимся перед дверью квартиры в которой у её пожилой хозяйки что-то произошло.
Estamos frente a la puerta de la casa en la cual,... parece ser, que una vecina mayor ha tenido algún problema.
Так, сейчас мы находимся перед баром, это значит, что мы хотим поговорить и чтоб к нам никто не приставал.
Bien, esta posición en que estamos, de cara a la barra, significa que sólo... -... conversamos y que nos dejen solas.
Мы находимся глубоко в лесу.
Estamos en mitad del bosque.
Мы находимся в Нью-Йорке.
Estamos en Nueva York.
Когда нам надо всмотреться в строение нашей галактики, нам мешает то, что мы находимся внутри нее.
Cuando estudiamos la estructura de nuestra galaxia la dificultad que tenemos es que estamos dentro de ella.
Мы находимся в Национальном парке Скалистых гор в Колорадо.
Estamos en la Montaña Rocosa en el Parque Nacional de Colorado.
Мы находимся на мысе Ройс.
Aquí estamos, en el cabo Royds.
Как вы знаете, мы находимся в процессе исследования администрации Йенса Холька.
- Gracias. Como sabéis, hemos dirigido una investigación en el departamento de Holck.
Мы находимся на краю глобального преобразования.
" Estamos al borde de una transformación global.
ну, в общем, кажется мне, что первопричина коренных изменений, с которыми мы сегодня сталкиваемся - это именно то, что мы находимся в процессе развития целого ряда методов, которые позволят управляющей олигархии, которая всегда существовала, и предположительно всегда будет существовать,
Bien, me parece que la naturaleza de la última revolución, con la que ahora nos enfrentamos, es precisamente esto - que estamos en el proceso de desarrollar una serie de técnicas que facilitarán el control de la oligarquía,
Мы находимся в галерее!
¡ Esta es la galería!
У меня очень мало аппаратуры и, если ты не заметил, мы находимся, чёрт знает где. Ой!
No tengo suficiente equipo... y si no te diste cuenta, estamos en el quinto infierno.
Если это правда то мы находимся в 7-ом круге ада.
Si eso es cierto entonces estamos en el séptimo círculo del infierno.
Я-то знаю, где мы находимся.
En realidad yo sé donde estamos.
Когда ты позвонила в службу спасения, то не сказала, где мы находимся.
Cuando llamaste al 911, nunca dijiste que estábamos aquí.
- Эми Фокс. Мы находимся в мотеле "Пайнвуд".
- Amy Fox, en el Hotel Pinewood.
Я не имею понятия, где мы находимся!
¡ No tengo ni idea de dónde estamos!
Бобби, кто эти люди, и где мы находимся?
¿ Quién es esta gente y dónde estamos? ¿ Seguro que estás bien?
Можете ли вы сказать мне, где мы находимся?
¿ Puedes decirme dónde estamos?
Мы находимся в секретных катакомбах.
Estamos en una catacumba secreta.
Да, я смогу, потому что прямо сейчас мы находимся в процессе изменения условий.
Sí, lo hago, porque justo ahora estamos en medio de un cambio conceptual.
Но странно, что мы находимся на набережной и не видим отсюда море.
Está en el Paseo sin mirar el mar.
Мы находимся под корзиной, практически ты играешь один.
Estamos bajo el aro, prácticamente juegas solo. - Hace todo solo y no pasa.
- Мы находимся в контакте с полицией.
Estamos en contacto con la policía.
В каком месте земли мы находимся?
¿ En qué lugar de la tierra estamos?
- Нельсон, ты знаешь, где мы находимся?
¿ Dónde nos han traído? No lo sé... Viajamos durante horas...
Да-да, Эмпайр-стейт-билдинг. Мы находимся под ним.
Sí, estamos bajo el Empire State.
Это путь примерно в 100 шагов - между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Bien, bueno, quedan otros 100 pasos entre donde estamos ahora y el construir nuestro hogar de ensueño.
Думаю, мы находимся на высоте её левой сиськи
Creo que estamos en el pezón izquierdo.
Мы увидим, где мы находимся.
Vamos a ver dónde estamos.
Ну, вообще-то мы не находимся в это время лицом к лицу, если вы понимаете, о чем я.
No estamos precisamente cara a cara, si me comprendes.
В "Малхолланд драйв" Дэвида Линча есть короткий эпизод, происходящий в театре, в котором мы сейчас находимся. Женщина стоит за стойкой микрофона и поёт. Потом, лишившись чувств от утомления или чего-то ещё, она падает.
Hay una escena corta en "Mulholland Drive", de David Lynch, que ocurre en éste teatro en que estamos ahora, donde detrás del micrófono, una mujer está cantando, entonces, por agotamiento u otro motivo, ella cae al suelo
Где мы сейчас находимся?
¿ Dónde estamos ahora?
После долгих лет неудач во всём, что бы мы ни делали, мы, люди, находимся в одной победе от чемпионства.
Despues de años de fracasos y nuevos intentos estamos a una victoria del campeonato.
От нас до Солнца 150 млн. км, и мы рады, что находимся здесь, нам повезло, что мы здесь.
Aquí estamos, a 150 millones de kilómetros de distancia del Sol, y estamos felices de estar aquí, tenemos suerte de estar aquí.
Можно видеть в астероидах только вред, но именно благодаря им мы сегодня здесь находимся.
Podemos pensar que los asteroides son cosas malas pero si no fuera por un asteroide no estaríamos hoy aquí.
Находимся ли мы на оболочке галактик, удаляющихся от места Большого взрыва? Нет.
¿ Estamos en una cápsula de galaxias alejándonos del sitio de donde se produjo la explosión original?
Я сказал, мы находимся в ПОДветренном РАйоне ЗАвода по ПЕреработке КАнализационных ОТходов.
Que estamos en la dirección del viento... de la planta de tratamiento de aguas residuales.
Я бы сказал, мы прямо сейчас, скорее всего, находимся в зоне досягаемости беспроводных радиопередач, скорее всего, нарушающих какой-либо закон об авторском праве. [ надпись :
Actualmente, es probable que en la gama de transmisiones por radio a trav s de microondas inal mbricas, sea m s f cil, saltarse las leyes de derechos de copia, en estos momentos.
В конце-концов мы здесь находимся благодаря ей.
Al fin y al cabo estamos aquí por ella.
Мы делаем все, как можно лучше, и я не хочу, чтобы мы находились под еще большим давлением, чем мы уже находимся.
Lo estamos haciendo lo mejor que podemos, y no quiero que nos presionemos aún más.
Мы тут находимся в чрезвычайной ситуации.
Estamos en plena emergencia.
- Из прихожей, где мы сейчас и находимся?
¿ Por aquí?
Хоть мы и находимся среди стариков, разве мы не должны запрещать это?
Mientras estan las personas de edad, no deberíamos prohibir eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]