Мы находимся здесь Çeviri İspanyolca
116 parallel translation
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
"Queridos hermanos, " estamos aquí reunidos ante Dios y esta comunidad... " para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio,
Причина, по которой мы находимся здесь, - перед вами. Это графиня Мари-Шарлотт фон Бернер, организатор женского скаутского движения в Европе.
Sólo participan en un premio de Exploradoras y nos conducen hasta la razón de la noticia y a la Condesa Marie-Charlotte Von Werner... animadora del movimiento intereuropeo de Exploradoras
Мы находимся здесь.
Estamos aquí.
Мы находимся здесь несколько часов.
Hemos estado aquí durante horas.
Мы находимся здесь.
Ahí está.
Любознательность - это причина того что все мы находимся здесь, не так ли?
La curiosidad es la base de esta nave, ¿ no cree?
Важно то, что мы находимся здесь и сейчас - вместе.
Lo importante es que estamos ahora juntos aquí.
И мы находимся здесь в этом великолепии.
Y estamos aquí en su esplendor.
Мы находимся здесь в ловушке, как крысы какие-то, в капкане.
Atrapado como una rata. Destinado a morir pronto.
Именно из-за тебя мы находимся здесь.
- ¡ Martin! Tú eres la razón de que estemos aquí.
Но они то, что они есть, а мы находимся здесь, и нам нужно обдумать план немедленного реагирования на ситуацию.
Pero ellos están ahí fuera y nosotros aquí adentro. Lo que ellos hagan o no no afecta directamente nuestra situación.
- Мы находимся здесь, чтобы заманить в засаду Анубиса...
Eres mi amigo. Estamos en posición para tender la emboscada a Anubis según...
Мы приказали, чтобы вы прекратили эти действия, и все же мы находимся здесь, лицом к лицу с гостьей из будущего,
Te ordenamos cesar en tus actividades, y aun así estamos sentados aquí cara a cara con un visitante del futuro.
Скоро войскам Республики станет известно, что мы находимся здесь.
No falta mucho para que los ejércitos de la República nos encuentren aquí.
Мы находимся здесь в Святилище Гризли.
Estamos aquí en El refugio de los osos.
Мы находимся здесь?
¿ Aquí es donde estamos?
Мы находимся здесь, в федеральном зале, первом здании конгресса США, на месте первой инаугурации Джорджа Вашингтона, и сегодня выбранный сенатор Патрик Дарлинг пройдет церемонию приведения к присяге.
Te pusiste frente a mi auto. Te metiste en mi casa. Y tenías todas las intenciones de robarte a mi marido y con él, mi futuro y el futuro de mi familia.
Для этого мы и находимся здесь.
Para eso estamos aquí.
Где мы находимся? Я живу здесь 20 лет.
Estoy aquí desde hace 20 años y exactamente aún no lo sé.
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Es imposible calcular desde nuestra posición aquí en la calle... exactamente cuánta gente está aquí, cautivada y embelesada... por el impresionante espectáculo de un joven sin identificar... parado en una cornisa a 15 pisos de altura.
Здесь мы находимся в Мексике.
Aquí estamos en México.
Как долго мы здесь находимся?
¿ Cuánto tiempo hemos estado aquí?
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Estamos en el punto cero, de donde partió Kowalski.
Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Estamos en la oficina del Comisionado de la Policía Dryer esperando la conferencia programada por el Comisionado Dryer.
Мы находимся сейчас в магическом театре, здесь есть только картины, а не действительность.
- Estamos aquí en un teatro mágico, hay sólo imágenes, no la realidad...
Мы находимся вот здесь, на периферии, на окраине галактики.
Estaríamos aquí en los suburbios de la galaxia.
Ах, как сердце ждет сюрприза. Все мы - животные. Находимся здесь ради этого.
Sorpresa, sorpresa... para eso estamos aquí todos los animales, ¿ no?
- Мы с вами находимся здесь.
Aquí estamos.
Мы находимся вот здесь.
Estamos aquí.
Мы находимся приблизительно здесь.
Estamos en esta zona.
До тех пор, пока Охотник за Душами здесь, все мы находимся в ужасной опасности.
Mientras el Cazador de Almas esté aquí, todos corremos un grave peligro.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Hemos detectado una inestabilidad en la última aparición del agujero.
Это долгая история, но достаточно сказать, что мы здесь находимся последние 2 года.
Es una larga historia. Llevamos dos años a por nuestra cuenta.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos casi encima de ella.
Мы находимся в богом забытом месте, никто не знает, что мы здесь, мы не можем ни с кем связаться, а наши родители свихнулись.
Estamos en medio de ninguna parte, nadie sabe que estamos aquí, no hay forma de contactar con nadie, y nuestros padres han perdido la cabeza.
Где мы находимся? Вот здесь.
En el medio de la nada.
Я не защищаю его, но... вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
No defiendo lo que hizo, pero... tienes que entender... que estamos aquí afuera hace mucho tiempo.
Мы находимся на месте убийства... Здесь было найдено тело маленькой девочки.
Detrás, tienen la escena del crimen... donde se ha encontrado el cuerpo de una joven niña.
Мы находимся в подземной пещере. Ашены знают, что мы здесь, внизу?
Estamos en una caverna. ¿ Saben los Aschen que estamos aquí?
Но мы находимся прямо на том месте, где был совершён террористический акт,.. ... здесь, в Тель-Авиве, на Иерусалимской улице!
Estamos en medio de un atentado en Tel Aviv.
Мы сейчас находимся здесь, в Париже.
Nosotros estamos aquí, en París.
Мы здесь находимся на том же эмоциональном потоке. Мы все просто работаем на той же творческой волне.
Estamos en la misma onda de pensamiento, en la misma frecuencia creadora.
Мы в безопасности, пока находимся здесь.
Estaremos a salvo mientras estemos aquí dentro
Только здесь, именно в этом месте, где мы находимся, я могу видеть эти образы...
De hecho, sólo aquí, exactamente donde estamos, puedo distinguir formas.
а мы здесь находимся уже 5 дней.
Han pasado cinco días desde que venimos aquí.
- Здесь мы находимся, так?
- Estamos aquí, ¿ no?
Мы находимся здесь.
Estamos aquí abajo.
От нас до Солнца 150 млн. км, и мы рады, что находимся здесь, нам повезло, что мы здесь.
Aquí estamos, a 150 millones de kilómetros de distancia del Sol, y estamos felices de estar aquí, tenemos suerte de estar aquí.
Можно видеть в астероидах только вред, но именно благодаря им мы сегодня здесь находимся.
Podemos pensar que los asteroides son cosas malas pero si no fuera por un asteroide no estaríamos hoy aquí.
В конце-концов мы здесь находимся благодаря ей.
Al fin y al cabo estamos aquí por ella.
Чем дольше мы стоим здесь, Тем в большей опасности мы находимся.
Cuando más tiempo te tomes, nos estás poniendo en peligro a todos.
мы находимся 17
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18