English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы с тобой одинаковые

Мы с тобой одинаковые Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
- Мы близнецы, мы с тобой одинаковые
Somos gemelos. Somos básicamente lo mismo.
Мы с тобой одинаковые.
somos iguales.
Но ведь мы с тобой одинаковые, ты и я.
¿ Ves? Somos iguales, tú y yo.
Мы с тобой одинаковые.
Somos iguales.
Мы с тобой одинаковые. Только у тебя звуки, а у меня картинки.
Estamos iguales, sólo que tú tienes sonidos y yo tengo imágenes.
Мы с тобой одинаковые.
Tú y yo, somos iguales.
- Мы с тобой одинаковые, Тим.
- Tú y yo somos iguales, Tim.
Мы с тобой одинаковые.
Usted es como yo.
Как только я вошел сюда, я сразу понял, что мы с тобой одинаковые... любим детали и цифры.
Supe desde el momento en que llegué aquí que éramos tal para cual... Detallistas, amantes insaciables de los números.
Мы с тобой одинаковые.
Somos exactamente iguales.
Пытаешься сказать, что мы с тобой одинаковые.
Intentando este asunto "tú y yo somos iguales"
Мы с тобой одинаковые.
Somos lo mismo, tú y yo.
Мы с тобой одинаковые – ты и я.
Somos iguales, tú y yo.
- Думаю, мы с тобой одинаковые!
- ¡ Tú y yo somos iguales!
Мы с тобой одинаковые.
Tú y nosotros, somos iguales.
Знаешь, мы с тобой одинаковые.
Sabes, somos iguales, tú y yo.
Ты всё ещё не веришь мне, что мы с тобой одинаковые.
Seguirás sin creer que somos iguales.
Я виделa татуировку Скорпиона. Мы с тобой одинаковые.
Vi el tatuaje de Escorpión.
Но мы с тобой одинаковые.
Nosotros dos somos lo mismo.
я поклялся что как выросту то найду их тогда ты обязан и я сделаю Очень скоро я пристрелю их или я не я видишь милый мы с тобой одинаковые
Me prometí a mí mismo que si me encontraba con ellos... - Deberías hacerlo. - Lo haré.
- "Мы с тобой паркуем наши машины в одном гараже" ( у нас одинаковые взгляды ).
Estacionamos nuestros autos en el mismo garage.
- Ой, ну не будь ты таким вспыльчивым! - Я не хотела тебя обидеть. - Мы ведь с тобой одинаковые.
No seas tonto nosotros somos de la misma especie y debemos permanecer unidos.
Мы с тобой - одинаковые.
Somos tal para cual.
Мы с тобой одинаковые.
Tú y yo somos iguales.
Мы с тобой составляем одинаковые углы по отношению к корзине?
¿ Estoy en el mismo ángulo que tú y el aro?
Сегодня я понял кое-что. Мы с тобой, во многом, не по уму и чему-то важному, конечно, мы - одинаковые.
Tú y yo, en muchas cosas excepto en inteligencia y lo importante, somos iguales.
Мы с тобой не одинаковые.
No somos iguales.
– Мы с тобой одинаковые.
¿ Como puedes decir eso?
Признай, приятель... мы с тобой, мы одинаковые, всегда так было.
Acéptalo, colega... tú y yo, somos iguales, siempre lo hemos sido.
Он сказал, что мы одинаковые... мы с ним... что мы оба хотели тебя... любой ценой... и что... если бы ты сказала мне "нет", я бы сделал с тобой, то же самое, что и он... взял бы тебя силой.
Dijo que éramos iguales... él y yo, que los dos te deseábamos... a cualquier precio... y que... si me decías que no, te haría lo que él te hizo... violarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]