English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы с тобой свяжемся

Мы с тобой свяжемся Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Cuando se despeje la niebla, deberán aterrizar.
Когда мы найдем Джаббу Хатта и того охотника, мы с тобой свяжемся.
Les avisaremos cuando hallemos a Jabba y al cazador de recompensas.
Мы можем добавить их имена в список, и тогда мы с тобой свяжемся. Их имена Анна Франк И Маргот Франк...
Dice si ellas fueron transferidas?
Мы с тобой свяжемся.
Nos contactaremos contigo.
На подготовку уйдёт как минимум 2 дня, потом мы с тобой свяжемся.
Nos llevará dos días... -... pero te llamaremos llegado el momento.
Никак. Мы с тобой свяжемся.
Nosotros te contactaremos.
Мы с тобой свяжемся.
Ya sabrás de nosotros.
Ну что ж... мы с тобой свяжемся, как только ей станет лучше.
De acuerdo nos pondremos en contacto cuando se sienta mejor.
Мы с тобой свяжемся.
Te tendremos al tanto.
В моем доме есть лифт, но мы с тобой свяжемся.
Vivo en un edificio con ascensor, pero, estaremos en contacto.
Послушай, почему бы тебе просто не дать нам послушать твое демо и потом мы с тобой свяжемся, хорошо?
Escucha, por qué no nos dejas escuchar tu maqueta y luego contactaremos contigo, ¿ vale?
Завтра мы с тобой свяжемся.
Nos pondremos en contacto mañana.
Мы с тобой свяжемся.
Te avisaremos.
Мы с тобой свяжемся.
Contactaremos contigo.
Мы с тобой свяжемся.
Te llamarán de mi oficina.
Отлично. Мы с тобой свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Когда придёт время, мы с тобой свяжемся.
Cuando sea el momento adecuado, te llamaremos.
Билли, мы с тобой после обеда свяжемся.
Billy, llegaremos a ti esta tarde.
Не убивай никого, пока мы с тобой не свяжемся.
¡ No mates a nadie hasta que tengas noticias nuestras!
Мы с тобой свяжемся.
Estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой Конечно
Cuídate. Nosotros te llamamos.
Мы свяжемся с тобой, Рокки
Nos vemos, Rocky.
Мы скоро с тобой свяжемся.
Pronto nos vemos.
Мы свяжемся с тобой, если появятся проблемы.
Te contactaremos si hay algun problema.
Мы свяжемся с тобой.
Estaremos en contacto.
Мы еще свяжемся с тобой... по возможности, с помощью того - же человека.
Contactaremos contigo de nuevo, si es posible con el mismo cuerpo.
Ладно, мы наверно пойдем и приведем в порядок наш материал, а потом свяжемся с тобой, Фрэнк.
De acuerdo, tal vez debamos escribir esta cosa... -... y estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой после выходных.
Nos pondremos en contacto con usted después de el fin de semana para terminar.
Мы с тобой еще свяжемся.
ehh, estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой, как только будут новости.
Te llamaremos en cuanto tengamos alguna noticia.
Мы свяжемся с тобой по поводу задания позже!
¡ Contactaremos más tarde contigo con tu asignamiento!
Мы свяжемся с тобой, когда будем готовы ко взлету.
Te contactaremos cuando estemos listos para el despegue.
Пожалуй, лучше будет, если ты закроешь тут всё и будешь держаться подальше от этого места, пока мы с тобой не свяжемся.
Probablemente es mejor si cierras y tratas de salir de aquí hasta que te avisemos.
Мы свяжемся с тобой в течение следующей недели.
Contactaremos contigo la próxima semana.
Мы посмотрим, что можем сделать, и свяжемся с тобой.
Veremos que podemos hacer y te informaremos.
Жди там. Мы свяжемся с тобой.
Nos pondremos en contacto contigo.
Хорошо поспи, а мы свяжемся с тобой завтра, хорошо?
Ten un buen descanso, y mañana nos comunicaremos contigo, ¿ Te parece?
Так мы свяжемся с тобой.
¿ Cómo nos pondremos en contacto con usted.
Мы свяжемся с тобой.
No... ya te diremos algo.
- Мы этого не забудем. - Скоро свяжемся с тобой.
Dame tu... dame tu pistola de repuesto.
Мы... мы еще свяжемся с тобой.
Estaremos en contacto.
Когда мы узнаем его местоположение, то свяжемся с тобой.
Cuando lo encontremos, te avisaremos.
Тогда мы с тобой никак не свяжемся.
- No podremos comunicarnos contigo.
Конечно я хочу её вернуть. Тогда оставайся у телефона, не звони копам, мы свяжемся с тобой. Хорошо.
- Claro que quiero recuperarla.
Мы свяжемся с тобой, если что-то всплывёт.
Vamos a servir de enlace con usted si surge algo.
Мы с тобой свяжемся, Джефф.
Te lo haremos saber, Jeff.
- Мы свяжемся с тобой!
- ¡ Contactaremos con vosotros!
- Мы свяжемся с тобой.
- Contactaremos con vosotros.
И не появляйся, пока мы с тобой не свяжемся.
Necesito que... hazlo hasta que nos pongamos en contacto contigo.
Клэр, не высовывайся, пока мы с тобой не свяжемся.
Claire, no salgas hasta que nos comuniquemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]