Мы с тобой свяжемся Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Как только туман рассеется, мы с тобой свяжемся.
Cuando se despeje la niebla, deberán aterrizar.
Когда мы найдем Джаббу Хатта и того охотника, мы с тобой свяжемся.
Les avisaremos cuando hallemos a Jabba y al cazador de recompensas.
Мы можем добавить их имена в список, и тогда мы с тобой свяжемся. Их имена Анна Франк И Маргот Франк...
Dice si ellas fueron transferidas?
Мы с тобой свяжемся.
Nos contactaremos contigo.
На подготовку уйдёт как минимум 2 дня, потом мы с тобой свяжемся.
Nos llevará dos días... -... pero te llamaremos llegado el momento.
Никак. Мы с тобой свяжемся.
Nosotros te contactaremos.
Мы с тобой свяжемся.
Ya sabrás de nosotros.
Ну что ж... мы с тобой свяжемся, как только ей станет лучше.
De acuerdo nos pondremos en contacto cuando se sienta mejor.
Мы с тобой свяжемся.
Te tendremos al tanto.
В моем доме есть лифт, но мы с тобой свяжемся.
Vivo en un edificio con ascensor, pero, estaremos en contacto.
Послушай, почему бы тебе просто не дать нам послушать твое демо и потом мы с тобой свяжемся, хорошо?
Escucha, por qué no nos dejas escuchar tu maqueta y luego contactaremos contigo, ¿ vale?
Завтра мы с тобой свяжемся.
Nos pondremos en contacto mañana.
Мы с тобой свяжемся.
Te avisaremos.
Мы с тобой свяжемся.
Contactaremos contigo.
Мы с тобой свяжемся.
Te llamarán de mi oficina.
Отлично. Мы с тобой свяжемся.
Nos mantendremos en contacto.
Когда придёт время, мы с тобой свяжемся.
Cuando sea el momento adecuado, te llamaremos.
Билли, мы с тобой после обеда свяжемся.
Billy, llegaremos a ti esta tarde.
Не убивай никого, пока мы с тобой не свяжемся.
¡ No mates a nadie hasta que tengas noticias nuestras!
Мы с тобой свяжемся.
Estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой Конечно
Cuídate. Nosotros te llamamos.
Мы свяжемся с тобой, Рокки
Nos vemos, Rocky.
Мы скоро с тобой свяжемся.
Pronto nos vemos.
Мы свяжемся с тобой, если появятся проблемы.
Te contactaremos si hay algun problema.
Мы свяжемся с тобой.
Estaremos en contacto.
Мы еще свяжемся с тобой... по возможности, с помощью того - же человека.
Contactaremos contigo de nuevo, si es posible con el mismo cuerpo.
Ладно, мы наверно пойдем и приведем в порядок наш материал, а потом свяжемся с тобой, Фрэнк.
De acuerdo, tal vez debamos escribir esta cosa... -... y estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой после выходных.
Nos pondremos en contacto con usted después de el fin de semana para terminar.
Мы с тобой еще свяжемся.
ehh, estaremos en contacto.
Мы свяжемся с тобой, как только будут новости.
Te llamaremos en cuanto tengamos alguna noticia.
Мы свяжемся с тобой по поводу задания позже!
¡ Contactaremos más tarde contigo con tu asignamiento!
Мы свяжемся с тобой, когда будем готовы ко взлету.
Te contactaremos cuando estemos listos para el despegue.
Пожалуй, лучше будет, если ты закроешь тут всё и будешь держаться подальше от этого места, пока мы с тобой не свяжемся.
Probablemente es mejor si cierras y tratas de salir de aquí hasta que te avisemos.
Мы свяжемся с тобой в течение следующей недели.
Contactaremos contigo la próxima semana.
Мы посмотрим, что можем сделать, и свяжемся с тобой.
Veremos que podemos hacer y te informaremos.
Жди там. Мы свяжемся с тобой.
Nos pondremos en contacto contigo.
Хорошо поспи, а мы свяжемся с тобой завтра, хорошо?
Ten un buen descanso, y mañana nos comunicaremos contigo, ¿ Te parece?
Так мы свяжемся с тобой.
¿ Cómo nos pondremos en contacto con usted.
Мы свяжемся с тобой.
No... ya te diremos algo.
- Мы этого не забудем. - Скоро свяжемся с тобой.
Dame tu... dame tu pistola de repuesto.
Мы... мы еще свяжемся с тобой.
Estaremos en contacto.
Когда мы узнаем его местоположение, то свяжемся с тобой.
Cuando lo encontremos, te avisaremos.
Тогда мы с тобой никак не свяжемся.
- No podremos comunicarnos contigo.
Конечно я хочу её вернуть. Тогда оставайся у телефона, не звони копам, мы свяжемся с тобой. Хорошо.
- Claro que quiero recuperarla.
Мы свяжемся с тобой, если что-то всплывёт.
Vamos a servir de enlace con usted si surge algo.
Мы с тобой свяжемся, Джефф.
Te lo haremos saber, Jeff.
- Мы свяжемся с тобой!
- ¡ Contactaremos con vosotros!
- Мы свяжемся с тобой.
- Contactaremos con vosotros.
И не появляйся, пока мы с тобой не свяжемся.
Necesito que... hazlo hasta que nos pongamos en contacto contigo.
Клэр, не высовывайся, пока мы с тобой не свяжемся.
Claire, no salgas hasta que nos comuniquemos.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро увидимся 77
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827