English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы так похожи

Мы так похожи Çeviri İspanyolca

129 parallel translation
О, я так рада, что она назвала меня в твою честь и что мы так похожи!
Me alegro de que me pusiera tu nombre y de que piense que somos iguales.
Мы так похожи.
Eres como yo.
К сожалению, мы так похожи.
Desafortunadamente, nos parecemos mucho.
Мы так похожи.
Dios, eres como yo.
Мы так похожи.
Somos muy parecidos, tú y yo.
Мы так похожи.
Somos tan parecidos.
Мы так похожи, и я подумала, это у нас во всем.
Pensamos en forma tan similar, que asumía que era sobre todo.
Мы так похожи.
Tanto lo mismo.
- Мы так похожи!
- ¡ Somos iguales!
Мы так похожи на девчонок из "Секс в большом городе".
Mírennos a nosotros cuatro. Parecemos las chicas de Sex and the City.
Почему мы так похожи?
¿ Cómo podemos lucir exactamente iguales?
Почему мы так похожи?
¿ Por qué me parezco a ella?
Почему мы так похожи?
¿ Como es que nos vemos exactamente iguales?
Почему мы так похожи?
¿ Cómo es que nos vemos exactamente igual?
Ты должно быть Елена Почему мы так похожи?
- ¿ Cómo es que somos iguales?
Мне тоже Господи мы так похожи.
Yo tambien. Dios, estamos tan en sintonía.
- Почему мы так похожи?
- ¿ Por qué somos iguales?
- Почему мы так похожи?
- Tú debes ser Elena. - ¿ Cómo es que nos vemos iguales?
Почему мы так похожи?
¿ Cómo podemos ser iguales?
¬ колыбели вчерашних дней родилась истори € древних людей, чьи стремлени € и неудачи так похожи на наши, хоть мы и разделены веками.
Sal de la cuna del pasado, la historia de los antiguos, cuyas vidas aunque muy lejanas a las nuestras, corren paralelas en sus esperanzas y perplejidades.
Знаете, Рэнсфорд, мы с ним так похожи.
¿ Sabe Rainsford? El Conde y yo somos parecidos.
- Вы так похожи мы похожи что я как мама!
Dijo que nos parecemos. ¡ Dijo que me parezco a mi madre!
Я взял джип, похожий на тот, что я водил в армии, так что мы просто взяли и поехали.
Esa chatarra de jeep... En el ejército conducía uno de esos.
Ведь мы с тобой так похожи!
Somos tan parecidos tú y yo.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется.
La gente dice que parecemos gemelas, pero yo no lo creo.
Мы так давно вместе, что стали похожи.
Hemos pasado tanto tiempo juntos que nos parecemos.
Так в одном мы похожи. А знаете чего я терпеть не могу?
Bueno, tenemos algo en común, pero ¿ sabes qué detesto?
Нет под Богом существ похожих на нас. И нет похожих на него так как похожи на него мы.
Como ninguna criatura de Dios se nos parece, nadie se asemeja tanto a Él... como nosotros.
Афины не похожи на Мадрид. Там не так много баров. Мы шли по улице одни.
Aquello no es como Madrid, no hay casi bares.
Мы действительно похожи, не так ли?
Si que somos parecidas, ¿ verdad?
Мы похожи, не так ли?
Nos parecemos en algo, ¿ no es así?
Мы с тобой так похожи.
Somos muy parecidos.
Что тебе сказать? Почему мы с Денни Девором так похожи!
¿ Por qué Danny Devore y yo nos parecemos tanto?
Мы с ним так похожи?
- Somos tan parecidos?
У большинства из них мрачное настроение, так что мы вроде как похожи.
La mayoría de las personas que se visten así son melancólicos en su interior, por eso somos todos parecidos.
Дорогие мои не думайте, что это просто, но сейчас я понимаю, что мы все так похожи.
Escúchenme todos, no crean que ha sido fácil, pero ahora entiendo que somos todos iguales.
Странно, что мы все так похожи.
Qué cosa, todos nos vemos igual.
Не думала, что мы с тобой так похожи.
No sabía que teníamos tanto en común.
То есть, мы с ней так похожи...
Quiero decir, es como si los dos estuviésemos en sintonía, tío.
Мы похожи, не так ли?
- Somos íntimas, ¿ verdad?
Мы так похожи.
Somos demasiado parecidos.
Но с тех пор все, кто знал, что мы использовали синтезаторы, говорили : "О, вы ведь похожи на Kraftwerk, не так ли?"
Desde entonces todos los que sabían que usábamos sintetizadores... decían : "Ah, suenan como Kraftwerk, ¿ no?"
Так что не так уж мы и похожи, да?
Así que no somos iguales, ¿ cierto?
Самым важным в связи с Титаном я считаю то, что мы обнаружили в Солнечной системе объект, так похожий на Землю.
Para mí, lo más importante acerca de Titán es que ahora tenemos dos mundos similares a la Tierra en nuestro sistema solar
Но наверняка мы с ним очень похожи, ведь так?
Pero él probablemente luce similar, ¿ correcto?
На самом деле, Бог сделал рыб, которые были похожи на эти, так что мы естественно отобрали тех для дальнейшего разведения.
Realmente, Dios hizo algunos peces que eran casi tan hermosos como estos Asi que naturalmente se seleccionaron a los que tenian grandes mejoras
По мне, так мы больше похожи на братьев.
Nos veo más como hermanos.
Мы были так похожи.
Somos iguales.
Как мы можем быть так похожи?
- ¿ Cómo es que nos vemos exactamente iguales?
- Ты, должно быть, Елена. - Как мы можем быть так похожи?
- Tu debes ser Elena - ¿ Como podemos ser tan parecidas?
Как мы можем быть так похожи?
¿ Cómo es que nos vemos exactamente iguales?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]