English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На два часа

На два часа Çeviri İspanyolca

613 parallel translation
Это моряк. Явился раньше на два часа.
¡ John, es el marino!
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
- Para Margo, eso es puntualidad.
Так вот : я хотела прийти сюда на два часа, а теперь решила, что останусь на все четыре!
¡ Pues mira : si antes estaba aquí sólo dos horas, ahora me quedaré cuatro!
Ничего они нам не сдлают, только посадят в карцер на два часа.
¡ Nada, no nos harán nada, sólo nos meterán en la celda de castigo durante dos horas.
- Да! - Тишина... Или я посжу вас на два часа в карцер!
- ¡ Silencio... u os meto a las dos en la celda de castigo!
В горы, где-то на два часа.
El bosque está a dos horas de camino.
Прямо с передовой, на два часа.
Justo desde la primera línea, sólo durante dos horas.
На два часа раньше.
Quedan unas dos horas.
Можешь дать три пленки на два часа?
¿ Puede prestarme las tres grabaciones durante dos horas?
Это мирная стачка на два часа!
Es una huelga pacífica y en orden.
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
Espero una explicación. - Dos horas tarde y disfrazado de qué.
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Programé el CLC para dentro de dos horas. A saber si volverá a estar libre.
Ты хочешь пойти в кафе на два часа?
¿ Tomamos café durante dos horas?
Тогда почему он пропал на Эдеме на два часа?
Entonces, ¿ por qué desapareció durante 2 horas del Edén?
Горючего у вас хватит еще на два часа.
Tienes combustible suficiente para dos horas más.
Уровень радиации все еще опасен. Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
... la radiación todavía es muy peligrosa no salgan de sus refugios por más de 2 horas al dia...
Получаешь мешок зерна или женщину на два часа.
Te daré un saco de grano... ... o una mujer durante 2 horas.
На восточном побережье два часа ночи.
Son las 2 : 00 a.m., hora del Este.
Переводим часы на час назад, плюс поезд на час позднее. Итого два часа.
Los relojes se retrasan una hora y el tren lleva una hora de retraso.
И тогда взамен на 10000 $, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
A cambio de los 10.000 dólares y de Wilmer, nos dará el halcón y una hora o dos de gracia.
- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Oye, cualquier chica que espera a un tipo dos horas bajo la Iluvia lo mira de mala manera.
А то, что ты оставила ее на два, на три часа?
Tú la dejaste sola durante dos o tres horas.
Я уже два часа здесь сижу и отвечаю на дурацкие вопросы.
¡ Dos horas respondiendo estúpidas preguntas!
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа.
Sobre su reserva a Nueva York, quizá haya una plaza a las 3 de la tarde.
Тащиться в ночи два часа на санях...
Dos horas de trineo en la noche.
- В этот момент корабль станет... спутником, который сам не сможет вернутся и попытаемся обеспечить его возвращение на Землю, каждые два часа.
- A esa altura la nave se convertirá... en un satélite que nunca regresará y dará una vuelta a la Tierra cada dos horas.
Ты опоздал на два часа.
Llegas dos horas tarde.
"Патфайндер" на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13.
El Pathfinder a Chicago y Seattle de las dos en punto efectuará su salida por la vía 13.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
En dos horas, podrías... ir en camino a la Ciudad de México.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
En dos horas, podrías ir en camino a la Ciudad de México.
Скорее скажите мне я, где вести. из-за которых я на ногах два часа.
Dígame donde me pone, que ya llevo dos horas de pie.
Два часа Аэродром союзников на ближнем востоке
Una base aérea aliada en el Oriente Medio
Его Величество мой брат не встанет, пока все не съест. Это часа на два.
Mi hermano, el Rey, lo comerá todo.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
A los 3 ó 4 días de llegar, una madrugada...
В таком, на смерть похожем, состоянье Останешься ты сорок два часа.
Y en este estado prestado de muerte permanecerás durante veinticuatro horas.
На собрании приняли два часа, а не революцию!
Porque en la asamblea se dijo 2 horas, no la revolución. 2 horas, dijeron.
Два часа стачки! — Вы на чьей стороне?
¿ Pero tú con quién estás, eh?
Нет, я уже два часа на ногах.
- Llegarán de un momento a otro.
Опоздать на два часа.
- Papá, mamá. ¿ Qué hacemos? - Dos horas de retraso.
Ты больше никого не высматриваешь в очередях, которые каждые два часа выстраиваются у семи кинотеатров на улице Шампольон.
Ya no buscas a nadie en las colas que se forman cada dos horas... frente a los 7 cines de la calle Champollion.
Расслабься и я тебе расскажу. Жди меня в офисе. Часа два. вы с Даффи встретите меня на 1712 Аламеда.
Si no saben de mí en dos horas, tú y Duffy vayan al 1712 en Alameda.
Через два часа, через два часа! Эта штука лежит на его письменном столе. Ладно, я тебя покидаю.
Eso está en la esquina del escritorio bueno, me marcho.
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
Vuelva a llamar dentro de dos horas.
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
Como sea, llegaremos a Alderaan a las 0200.
- Ничего не хватит, посидела бы сама два часа так, на моём стуле.
- Uy, así no vale, así tendrían que ser dos horas, y en mi sillita.
- Часа на два-три.
- Dos horas, tal vez tres.
Два часа провели мы там в полном восторге, перебегая из одного огромного зала в другой и пытаясь в лунном свете прочитать надписи на внешних стенах. "
Permanecimos extasiados durante 2 horas recorriendo las enormes salas y tratando de leer las inscripciones exteriores a la luz de la luna ".
- Они шагают быстро, но у них займёт два часа, чтобы подняться на Медвежью гору.
- Ellos vienen rápidamente... pero les tomará dos horas cruzar la colina del oso.
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
¡ Es increíble! ¡ Mis padres llegan dentro de dos horas y se lo han llevado todo, mierda!
Я видел два часа назад моего постояльца на Дорчоле.
He visto a mi inquilino en la zona de Dorcol hace dos horas.
И за два часа до посадки мужика вырвало мне на обувь.
Quedaban dos horas de vuelo cuando un hombre me vomitó en el zapato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]