English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Надень штаны

Надень штаны Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Ahora veamos si puedes hacer algo muy duro... como ponerte los pantalones.
Надень штаны, К.В.
Vístete, vamos a sacar unas fotos.
Надень штаны, паренёк, чтобы я мог пнуть тебя по заду.
Ponte los pantalones para patearte el trasero.
Надень штаны. Давай поговорим.
Súbete los pantalones y hablemos.
Ступай домой, надень штаны и приходи на работу в приличном виде!
Váyase a casa. Póngase los pantalones y venga a trabajar como un hombre.
Надень штаны.
Ponte unos pantalones.
"Надень штаны, Зойдберг!", "Не трогай нашу чудную коробочку, Зойдберг!"
"¡ Ponte los pantalones, Zoidberg!" "No toques nuestra caja, Zoidberg".
Надень штаны.
Ponte los pantalones.
Эрик, отвезешь меня на прием к доктору. Пожалуйста, надень штаны.
Erci tú tienes una reputación decepcionante, porfavor ve a ponerte unos pantalones.
Лучше надень штаны.
Mejor te pones los pantalones.
Надень штаны!
Póntelos.
- Надень штаны.
- Ponte unos pantalones.
- Нет, надень штаны, умоляю!
- Ve a ponerte unos pantalones, por favor. - Está bien.
в следующий раз, когда злобный профессор погонится за тобой по кампусу, надень штаны
La próxima vez que un profesor furioso te corra por el campus, usa pantalones.
Надень штаны, а то мне не по себе.
Vuelve a ponerte tus pantalones. Es realmente molesto.
Надень штаны!
Necesito que te pongas pantalones.
ДиНоззо, надень штаны.
DiNozzo, ponte los pantalones.
Надень штаны.
Súbete los pantalones.
Надень штаны, милый.
- Tire hacia arriba de los pantalones, cariño. - De acuerdo.
- Шерлок Холмс, надень штаны!
- Sherlock Holmes, ¡ ponte los pantalones!
Отрасти яйца, надень штаны, сядь на самолёт, и помешай своей женщине испортить её жизнь.
Échale huevos, ponte unos pantalones, súbete a un avión, y para a tu mujer antes de que joda su vida.
Надень штаны обратно!
¡ Vuelve a ponerte los pantalones!
Надень штаны, Моник!
¡ Ponte unos pantalones, Mo'Nique!
Чувак, надень штаны.
Tío, ponte los pantalones.
Перестань, надень штаны!
- Vamos, ¡ coge los pantalones!
- Надень штаны.
- Ponte los pantalones.
Надень штаны!
- ¡ Bragas!
- Надень штаны.
- Ponte pantalones. Por favor.
- Надень штаны!
- ¡ Súbete los pantalones!
Нелли, надень штаны.
Nelly, ponte unos pantalones.
- Что ты делаешь? - Надень какие-то штаны.
- Ponte los pantalones.
Нет, не надо, надень эластичные штаны.
No, no desabroches eso. Ve a ponerte los pantalones elásticos.
Диего, надень штаны!
¡ Diego, ponte los pantalones!
- Чувак, штаны надень.
- Hombre, ponte los pantalones.
Ради Бога, надень какие-нибудь штаны!
¡ Pero por Dios, ponte unos pantalones!
Солнышко, просто надень эти штаны.
- Cariño, ponte el pantalón. - Está bien.
Там кусты роз, так что сначала штаны надень.
Hay rosas, así que primero ponte los pantalones.
Хочешь подать заявление, хотя бы штаны надень.
Quieres presentar un informe a la policía, te pones unos pantalones.
Надень штаны.
- Ponte pantalones.
Подожди, пока я выйду из комнаты и затем... надень свои штаны.
Espera a que yo salga de la habitación, y luego... ponte los pantalones.
Штаны надень.
Ponte tus pantalones.
Надень его под широкие штаны. высокие кроссовки и свитер.
Te pones eso debajo de unos pantalones holgados, unas zapatillas de bota y un suéter
Штаны надень.
¡ Ponte pantalones!
Да, надень свои штаны для йоги.
Lleva tus pantalones de yoga.
Вот и он. Говорю : "Штаны надень".
"... deberías usar pantalones. "
Они весьма консервативны, так что надень другие штаны.
Son muy conservadores, quizá esos pantalones no.
Джин, надень какие-нибудь штаны.
Gene, ponte unos pantalones.
Надень ты эти клятые штаны!
¡ Súbele los putos pantalones!
И надень свои дрищенские штаны.
¡ Ponte tus mendigos pantalones, por amor de Dios!
Лучше надень свои штаны обратно.
SIMPLEMENTE ENFÓCATE EN PONERTE LOS PANTALONES DE NUEVO.
И, мужик, надень уже штаны.
Y por Dios santo, hombre, ponte los pantalones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]