English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не облажайтесь

Не облажайтесь Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Только не облажайтесь.
Vais a llevar este asunto.
Только не облажайтесь. Другого шанса не будет.
Si fallamos, no tendremos otra oportunidad.
Не облажайтесь.
No la eches a perder.
- Стив, только не облажайтесь!
- Steve, no la jodas esta vez. - Sí.
Не облажайтесь, мудаки.
No la caguen esta vez, idiotas.
"Не облажайтесь".
"no lo eche a perder."
Не облажайтесь со мной, Колдвелл. По крайней мере, я могу убить Вейр.
No juegue conmigo, Caldwell, por lo menos puedo matar a Weir.
Не облажайтесь.
No me tomen el pelo.
Так что не облажайтесь.
Así que intenta no cagarla.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servir, proteger... Y no la fastidiéis.
Испытательный срок значит не только "не облажайтесь", но также "удивите меня",
El período de prueba no sólo significa "no lo arruinen". También significa "sorpréndanme".
Смотрите, не облажайтесь.
Lo hacemos mal y la diversión se termina.
Не облажайтесь.
No comentan ningún error.
Это типа "не облажайтесь".
Básicamente es, "No la cages."
Не облажайтесь, в последнее время это у вас отлично получается.
No arruinen esto como arruinaron todo lo que tocaron últimamente.
Господа, не облажайтесь.
Caballeros, no metan la pata.
Только не облажайтесь снова.
Solo no lo arruines de nuevo.
Так что сделайте себе одолжение... Не облажайтесь, ладно?
Así que haceos un favor, no vayáis jodiendo, ¿ vale?
Не облажайтесь, джентльмены.
No la jodáis esta vez, caballeros.
Эй, ладно, шутки в сторону - смотрите не облажайтесь.
Oye, dejando las bromas a un lado - no se dejen involucrar.
не облажайтесь с проверкой первого и пятнадцатого
No la cagues con los cheques. Los días uno y quince.
Свяжите ее снова, и не облажайтесь на этот раз.
Amárrala otra vez y no la cagues de nuevo.
Не облажайтесь.
No lo arruinen.
Не облажайтесь.
Sin arruinarlo.
Не облажайтесь.
No estropees esto.
Смотрите не облажайтесь.
Nada de tonterías.
Не облажайтесь.
Que sea buena.
Просто не облажайтесь.
- No lo estropeen.
Служите, защищайте... и не облажайтесь.
Servid, proteged... y no la caguéis.
Не облажайтесь!
No lo arruinen.
Повторяю : не облажайтесь!
Repito, no lo arruinen.
Не облажайтесь.
No la caguéis.
Не облажайтесь.
Que no os absorba.
Покорче. И не облажайтесь.
Que sea breve.
И не облажайтесь.
Y no la caguemos.
Не облажайтесь.
No lo arruine.
Не облажайтесь.
No la jodas.
Смотрите, не облажайтесь.
Palabra de Scout.
Не облажайтесь.
No lo fastidiéis ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]