English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не показалось

Не показалось Çeviri İspanyolca

892 parallel translation
Я уверена. Мне не показалось.
Estoy en lo cierto... no es mi imaginación.
Вчера мне так не показалось, и я сказал ему об этом. Что?
Kienzl, va a ser éste el nuevo emperador?
Смотрю, мало вам не показалось.
- Entraron demasiado rápido.
Есть еще много других возможностей в жизни, как странным это не показалось.
Sabemos cómo manejarlo aunque parezca extraño.
А мне так не показалось.
A mí me parece que no.
Но мне показалось, что кто-то из них хотел, чтобы другой что-то сделал. Только я не разобрала кто чего хотел от кого и зачем.
Tampoco lo intenté, pero me pareció que uno de ellos deseaba que el otro hiciera algo, pero no sabría decir cuál de los dos.
По телефону мне так не показалось.
Por teléfono no lo parecía.
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
No quiero ser grosero, pero parece un poco desigual.
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
Pensaba que es raro que haya un tintero abierto y una pluma y que no haya nada escrito arriba.
Там были одни поляки, нам это не показалось странным.
Todos éramos polacos, nadie vio nada malo en ello.
Мне показалось, что я нашел клевер с четырьмя листиками. Похоже, сегодня не мой день.
Por un momento pensé que había visto un trébol de cuatro hojas.
Странно от тебя такое слышать. Мне показалось, ты не слушала.
Pues me pareció que no prestabas mucha atención.
- Мне показалось, твои мысли были совсем не на проповеди.
Tu mente parecía no estar allí.
Когда я открывал саркофаг, мне показалось, что зеркало не сыграет.
Cuando abrí el sarcófago, creí que no estaba el espejo.
Ты говорил, что бросил школу в 9 лет... Мне показалось, что ты не учился вовсе.
Dejaste el colegio a los nueve, pensé que, a lo mejor, no sabías.
Тому кассиру не показалось, что я был убедителен.
Aquel cajero no creyó que yo hablaba en serio.
Не знаю. Мне показалось это интересным.
- Me pareció lo correcto.
Ну, мне показалось, что корова не смогла бы отпереть защёлку.
Me imagino que la ternera no levanta los pestillos.
Даже не знаю, что мне показалось..
No sé qué imaginé...
Мне тогда это не показалось таким уж страшным поступком.
En ese momento no me pareció tan terrible.
Конечно же, мисс Берлинг, не показалось - тогда.
Por supuesto que no lo fue, en ese momento.
Мистер Маллой, не показалось ли вам, что Френдли... мистер Скелли, на самом деле ответственен за гибель Джо Дойла?
Sr. Malloy, ¿ puede decirme si el Sr. Friendly, o debería decir el Sr. Skelly, le dijo algo que indicara su responsabilidad en el asesinato de Joey Doyle?
Тебе не показалось странным что мы не видели детей?
¿ No te ha parecido raro que no hayamos visto a ningún niño?
Послушайте-ка, только строго между нами, мне показалось, ваша жена не заметила пропажи.
Saldría por ella para ir a jugar al patio. Como el resto de críos.
Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Ella parecía ir con firmeza, con decisión, pero tuve la impresión de que no era su propia voluntad.
Я бы тебя вообще не отпустил, но твоя мать так настаивала Да и мне показалось, что тебе хотелось быть скорее с ней в такое время
No te dejaría ir, pero tu madre insistía tanto y sentía que preferías estar con ella.
Тебе не показалось?
- ¿ Lo has visto claramente? - Sí.
Бен, не надо. Когда я тебя обнял тогда, мне показалось, что ты вдруг ожила. На несколько мгновений...
- La otra noche cuando te abracé te sentí revivir unos segundos.
А мне показалось, что у ней создалось совсем другое впечатление.
No es eso lo que a mí me pareció.
- Не показалось, она спала!
- No lo parecía. ¡ Dormía!
Вам не показалось, что сэр Мерил постарел?
¿ No encontró que Sir Miller ha envejecido?
Вам не показалось, что он превратился в дикаря?
¿ Cree que se ha vuelto "nativo"?
Tы так долго не выxодила из дома, мне показалось, ты решила куда-нибудь поеxать.
Hace tanto tiempo que no salías que pensé que te habías ido en coche.
- Ничего мне не показалось.
¡ Desde luego que no lo he imaginado!
Мне показалось, что твое сердце не бьется.
Me había parecido que no te latía el corazón.
Так мне не показалось, что вы проезжали через наш город.
Sabía que lo había visto por el pueblo.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
Lo que he estado pensando es que llevábamos las medias puestas pero habrá oído nuestras voces y a mí me parece una mujer lista.
- Нет, нет, не показалось.
- No, no, no lo estoy.
Извини, но мне показалось в какой-то момент, что не стоит.
Lo siento, pero llegado el momento, pensé que lo mejor era que no.
Как мне показалось, вы очень боялись, что не найдете ответов на все вопросы.
Me parece a que Ud. teme no encontrar una respuesta para todo.
Мне показалось, что с ним что-то не так.
Sentí que había algo raro en él.
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
En mi jaula, creí, por unos minutos que el Guardián no pudo leer mi mente.
Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится.
Bueno, el banco estaba ahí y yo estaba ahí, y no había nadie más ahí y me pareció lo más natural.
Мне оно показалось резковато. Поверьте, я не слышал его.
Nunca podría ser cantada tan maravillosamente!
Не могу выкинуть Мерлина из головы. Только что показалось, что он здесь.
Creía que había visto a Merlin.
Не поймите превратно, миссис Карлсен возможно Вам показалось, что я не ценю предложение Эда.
No me interprete mal. No es que no agradezca su oferta.
Не знаю. Может, показалось.
No sé, sólo era una idea.
- Нет, мне не показалось.
- No.
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я... - Не молчите, мисс Франсис, сделайте что-нибудь!
Siento haberle causado esa impresión, pero le aseguro...
Ему показалось, он не совсем узнал вас.
En un principio él sintió que no te reconocía.
Да, и мне тоже сразу так показалось И потом, я их не знаю.
Eso pienso yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]