Не так всё плохо Çeviri İspanyolca
1,288 parallel translation
Ну не все так плохо.
¡ Oh! , Venga, no todo fue malo.
Все это плохо кончится, и не смотри на меня так.
Esto va a salir mal y ya no diré más. Así que deja de molestarme.
Все решат, что это я подожгла дом. Может, не так всё плохо.
Todo el mundo va a pensar que soy una pirómana.
Да ладно, не так уж всё и плохо.
- Vamos, no es tan malo.
Я уверена, что всё не так плохо.
Seguro que no ha sido tan malo.
Ну, может быть, в этот раз всё будет не так плохо.
Tal vez esta vez no sea tan malo después de todo.
Не так уж плохо, потому что все равно сегодня никто не приедет.
No es tan grave, porque con las cancelaciones... igual hoy no iba a venir nadie.
Ну, не все так плохо.
- No es tan mala noticia.
Да ладно тебе, все не так плохо.
Vamos, no es tan malo.
Все не так плохо.
No está tan mal.
Не так уж всё и плохо.
¡ No está tan mal!
Рискую высказать непопулярное мнение, но всё не так уж плохо.
A riesgo de sonar impopular, tampoco es para tanto
Все не так уж плохо.
No es tan malo.
Я не думаю, что с Люси все так плохо.
No creo que Lucy sea tan mala.
Все не так плохо
No va a ser tan malo
Может, все было не так плохо.
Quizás no era tan malo.
Нет. Нет, все не так плохо.
No, no está tan mal.
Слушайте, парни, возможно не все так плохо.
Mirar, tios, a lo mejor no ha sido tan malo.
Не все так плохо?
No ha sido tan malo?
Все не так плохо.
No era para tanto.
- Эшли, всё не так плохо.
- No es tan grave.
Не все так плохо.
No es tan terrible, ¿ no?
Все не так плохо, как кажется.
No es tan grave como parece.
Всё не так уж плохо. Что происходит?
no está tan malo.
Всё не так уж и плохо.
No fue para tanto.
Может, всё не так плохо? Может быть.
No puede ser así de malo oh, sí, puede.
Ладно, может всё не так уж плохо.
Bueno, esto puede estar bien.
Все может быть не так плохо, как кажется.
Puede que no sea tan malo como parece.
У нас с Грегом всё было не так плохо.
No era todo malo con Greg.
Джун, все не так плохо, как кажется, я обещаю.
June, no está tan mal como parece, te lo prometo
Все не так уж и плохо.
No todo ha sido malo.
- Все не так уж плохо.
No es tan malo, cualquiera.
Ну, я немного устаю, но все не так плохо.
Estoy un poco cansada, pero no está tan mal.
Я езжу на Приузе, он потребляет один галлон на 45 миль, и если топливо будет $ 10 за галлон, я все еще смогу заправить ее и проехать до 500 миль. И это не так уж плохо.
Yo conduzco un coche híbrido que da 45 millas por galón y a 10 dólares el galón aún puedo llenar el tanque y recorrer 500 millas y no está tan mal.
Когда мы разбились здесь, я подумал, что всё не так уж и плохо.
Cuando nos estrellamos aquí, pensé que no era tan malo.
О, я уверен, всё не так плохо.
- No puede ser tan grave.
Все не так плохо.
No fue tan malo.
Всё не так плохо.
No es tan malo
И все не так плохо, как выглядит.
Y no es tan malo como se ve.
Когда я стану перед тобой отчитываться, Митчелл, станет ясно, что сейчас всё не так плохо.
El día que te tenga rendir cuentas a ti, Mitchell... estaremos en un problema más grande de lo que pensé.
Не верю, что все так плохо.
No puedes ser tan mala.
Видишь, все не так уж и плохо.
Ven, no es tan malo.
Все не так плохо.
Eso no es verdad.
- Всё никогда не было так плохо.
Nunca ha sido tan malo.
Но все было не так плохо, ведь у меня был глаз, и вероятность встречи с пришельцем.
Pero estaba bien, porque yo tenía el ojo y la posibilidad de un encuentro alienígena.
Не всё так плохо.
Te equivocas.
Не всё здесь так плохо.
No todo son malas noticias.
Ќет, скорее всего, | все не так плохо, как € думал.
No, probablemente no estoy tan mal como creo.
Всё не так плохо, как кажется.
No es tan malo como se ve.
Было не так плохо, да? Всмысле, не все же.
No fue tan malo, ¿ o sí?
Да не может быть все так плохо.
No puede ser tan malo.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так давно 133
не так быстро 888
не так долго 35
не так уж много 82
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так давно 133
не так быстро 888
не так долго 35
не так уж много 82
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так уж и много 71
не так сильно 171
не так близко 50
не такой 210
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не так уж и страшно 23