Нибудь в другое место Çeviri İspanyolca
60 parallel translation
Я буду рад, если его отошлют куда-нибудь в другое место.
Estaría más tranquilo si le enviaran a otro lugar.
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
¿ Quieres que me vaya a vivir a otro lugar?
Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Venga, vayamos a otro lugar.
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
Si no lo soportas, vete a otro lado.
- Иди куда-нибудь в другое место.
Vayan a otra parte.
Отправляйся куда-нибудь в другое место для этого!
Si tienes que vomitar, ve a otra parte a hacerlo.
Если тебе не нравится еда, тогда иди куда-нибудь в другое место.
¡ Si no te gusta la comida, vete a otra parte!
Пойдём куда-нибудь в другое место, ладно, Питер?
Vamos a otra parte, ¿ sí, Peter?
Нет, нет, вы можете пойти латать дыры куда-нибудь в другое место.
Gracias. Vaya a llenar otras grietas.
Пойдем куда-нибудь в другое место, хорошо?
- Vamos a otro sitio, ¿ no?
Давай пойдем отсюда куда нибудь в другое место?
¿ Vamos a otro lugar?
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
¿ No podríamos ir a otro sitio que no sea éste?
Ты ведь хотела пойти куда-нибудь в другое место... Давай мы пойдём в другое место?
Porque querías venir a un lugar nuevo... así que vinimos a un lugar diferente.
Может, пойдём куда-нибудь в другое место?
¿ Qué tal entonces ir a algún otro sitio?
Вам нужно обратиться куда-нибудь в другое место.
Debes buscar en otro lado.
Глупо, что мы до сих пор торчим здесь. Почему бы нам не пойти куда-нибудь в другое место?
Esto es ridículo. ¿ Por que no vamos a otro lugar?
Почему бы тебе не взять свой огромный хавальник и не пойти с ним куда-нибудь в другое место?
¿ Sabes qué, idiota? ¿ Por qué no te largas a otra parte con tu bocaza?
Ты должна хотеть уехать куда-нибудь в другое место.
Deberías querer ir a otro lugar.
Ничего не имею против Хизер, но я бы пошла куда-нибудь в другое место.
Sin ánimo de ofender a Heather, pero preferiría ir a otro lugar.
Но если хочешь, пойдем куда-нибудь в другое место.
Pero si prefieres, podemos ir a otro lugar.
Давай, Дебби, пойдем куда-нибудь в другое место.
Vamos, Debbie, vayamos a otro sitio.
Ага, ну, ладно, я сейчас пойду есть свой ужин куда-нибудь в другое место.
Vale, sí, bueno, me voy a ir a cenar a otro lugar.
Я не знаю, как вы, но когда у мамы будет следующий нервный срыв, я уйду жить куда-нибудь в другое место.
No sé tú pero a la próxima crisis de mamá me voy a vivir a otro lado.
Прямо сейчас. И пока эти перемены не придут, мы должны забрать наши деньги куда-нибудь в другое место.
Hasta que llegue el cambio, tenemos que llevar nuestro dinero a otro lado.
Возможно, в следующий раз, им стоит отправиться, куда нибудь в другое место.
Quizá la próxima vez deban ir a otro lugar.
Для начала, перенесите вашу полосу куда-нибудь в другое место.
Para empezar, ponga su aeropuerto en otra parte.
Давайте хорошенько поедим, а потом пойдём куда-нибудь в другое место и продолжим.
Comamos mucho aquí y vamos a otro lugar por una segunda ronda.
Давай пойдём отсюда куда-нибудь в другое место. Где только ты и я.
Vámonos de aquí a algún lugar, sólo tú y yo.
Вы могли бы и куда-нибудь в другое место придти.
Deberías irte a otro sitio
Мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
¿ Podríamos ir a otro lugar?
Перенеси нас куда-нибудь в другое место.
Llévanos a otro sitio.
ты уведешь мой след куда-нибудь в другое место, туда, куда последует Мюрфилд.
vas a poner mi rastro en otro lugar, en alguna parte que Muirfield seguirá.
Ты.. может, ты могла бы отнести Принцессу куда нибудь в другое место?
Tú... ¿ quizás podrías llevar al Sr. Princesa a algún otro lugar?
Мам, можно убрать это барахло куда-нибудь в другое место?
Mamá, ¿ podemos poner todo esto en otro sitio?
Переедем куда-нибудь в другое место.
Ir a algún lugar diferente, mudarnos.
Ну, можем мы пойти куда-нибудь в другое место поговорить?
Bueno, ¿ Podríamos ir a otro lado para conversar?
Наш план : найти какой-нибудь предлог и вывести легион в другое место.
El plan es el siguiente : deberás ordenar que la legión se desplace a otra zona.
Тогда эти идиоты уйдут воевать в какое-нибудь другое место!
Pero mientras los confederados estén ahí No podremos pasar.
В какое-нибудь другое место, на побережье.
Fuera de Nueva York, en la costa de algún lugar.
Знаешь, Джерри, я подумал про наш следующий раз, как думаешь, мы сюда придем или сходим в какое-нибудь другое место?
Yo estaba pensando que para la próxima cena ¿ venimos aquí o a otro lugar?
Тебе полегчает, если мы пойдем в какое-нибудь другое место?
¿ Te sentirías mejor si nos fuéramos?
Теперь, не могла бы ты просто вернуть мне книгу, и пойти в какое-нибудь другое место?
Y si ahora pudieras devolverme mi libro... te podrías marchar a otra parte.
Я бы с радостью пошел бы в какое-нибудь другое место, но куда?
Me encantaría ir a otro lugar, ¿ pero dónde?
Засунь их обратно в свой карман или я найду какое-нибудь другое место, куда их засунуть.
Guárdalo en tu bolsillo o encontraré otro lugar dónde guardarlo.
Если вы планируете заниматься подобными вещами, подите в какое-нибудь другое место.
Si quieres hacer ese tipo de cosas Te sugiero que vayas a otro lugar.
Но что, если я тоже не захочу обслужить какого-нибудь черного... Эй, эй, эй. Итак вы либо найдете компромисс, либо пойдете за тортом в другое место.
Pero si no quiero servir a un negro... Entonces o te lo llevas o consigues el pastel en otro lado.
Но я бы уехал куда-нибудь, в любое другое место с Эдди, если бы я мог начать всё с начала.
Pero me gustaría ir a algún lugar, me gustaría ir a cualquier lugar diferente, con Eddie, si pudiera, para empezar de nuevo.
Мы можем пойти в другое место, пока сюда кто-нибудь не пришел? Например, в гараж.
Podemos ir a otro sitio antes de que alguien entre, ¿ hablamos de ello en el garaje?
И, понимаешь, это всего лишь вопрос времени, когда ей исполнится 18, и она переедет в другое место, и выйдет замуж за какого-нибудь удода.
Y, ya sabes, es solo una cuestión de tiempo antes de que cumpla los 18, y luego salga por la puerta y... se case con algún idiota.
Так давай найдем другое место где-нибудь в лесу.
En otro lugar, puede ser en el bosque.
Мы пойдем в какое-нибудь другое место.
Iremos a otro lugar.
нибудь в другой раз 273
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь в другом месте 214
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видишь 144
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь вернется 34
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь в другом месте 214
нибудь выпить 921
нибудь встретимся 40
нибудь видишь 144
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь вернется 34