Нибудь видел что Çeviri İspanyolca
408 parallel translation
- Кто-нибудь видел что-нибудь?
¿ Alguien vio algo?
Ты когда-нибудь видел что-нибудь печальнее?
¿ Alguna vez has visto algo más triste que esto?
Ты когда-нибудь видел что-нибудь столь же душераздирающее?
¿ Has visto algo tan desconsolador?
Не думаю, что кто-нибудь его вообще видел.
No creo que nadie le viera.
Кто-нибудь из вас видел что-то подозрительное, пока находился там?
¿ Alguno ha visto algo sospechoso mientras estaban dentro?
- Что-нибудь видел?
- ¿ Ves algo? - No.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
¿ Cojea ahora?
Ты когда-нибудь видел, что коммунист выпивает стакан воды?
¿ Alguna vez vio a un comunista beber un vaso de agua?
- А сейчас что было? Ты кого-нибудь видел?
¿ Y ahora has creído ver a alguien?
Что это быо? Ты что нибудь видел?
¿ Qué ha sido eso?
- Ты что-нибудь видел?
- ¿ Has visto alguno?
Вчера на прогулке кто-нибудь из вас слышал или видел что-нибудь странное?
¿ alguno de los que fueron a la excursión escuchó o vio algo que le pareciera extraño?
Ты что-нибудь видел?
¿ Tú viste algo?
Ты когда-нибудь видел, что Магнум 44 делает с женским лицом?
¿ Sabe lo que hace una Magnum con la cara de una mujer?
Ты что-нибудь видел когда был там внизу?
¿ Viste algo mientras estuviste allí?
- Видел что-нибудь?
- ¿ Has visto algo?
Ты видел что-нибудь, что заставило тебя изменить мнение?
¿ Vio algo que le hizo cambiar de opinión?
- Кто-нибудь знает, что ты видел нас?
- ¿ Contaste que nos viste?
Ты что-нибудь видел?
- ¿ Viste algo?
Кто-нибудь хоть что-то видел?
¿ Alguien ha visto algo?
Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Si alguien sabe algo de este hombre... o está Turtle Creek o ve a alguien en una cabina telefónica, Llámenos a KGAB.
Кто-нибудь что-нибудь видел?
¡ Es todo lo que sois!
Если я что-то видел где-нибудь, то я это видел.
Lo que veo es lo que veo cuando lo veo.
Я никогда не видел, что бы кто-нибудь съедал 10 мороженых.
No es muy común comer diez helados de golpe.
Когда-нибудь мне приснится, что я с женщиной, которую до этого никогда не видел, или что живу где-то в неизвестном месте.
Supongamos que tengo un sueño una noche... en el que estoy con una mujer extraña que nunca he conocido... o estoy viviendo en un lugar que nunca he visto.
Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
Teniente Worf, no sabe cuánto me alegro de verle.
Что, если кто-нибудь видел?
Te podrían haber pillado.
Кто-нибудь сказал, что видел Ашера?
- Y nadie vio al tal Ascher?
Никто не видел подозрительных людей или автомобиль, что-нибудь?
¿ Nadie ha visto nada sospechoso, gente, vehículos... nada de nada?
Кто-нибудь видел вас или что-нибудь сказал?
¿ Alguien los vio o dijo algo?
Кстати, я видел вас и Кейко этим утром рядом со школой. Вы разговаривали. Что-нибудь случилось?
Vi que hablaba con Keiko en la puerta de la escuela esta mañana. ¿ Sucede algo?
Скажи честно, ты видел что-нибудь подобное?
Honestamente... ¿ alguna vez habías visto algo así?
Ты что нибудь видел?
- No.
Не думаю, что кто-нибудь из вас что-то видел.
Supongo que nadie vio nada.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
¿ Sabes? Creo que jamás lo he visto 2 minutos... sin que no esté hablando o gritándole a alguien.
Видел что-нибудь подобное?
¿ Habías visto algo así?
Я никого не видел. В такой дождь вообще трудно что-нибудь разглядеть.
No he visto a nadie con una caja así y con esta lluvia no se ve nada.
А Сэрус видел что-нибудь из исторических хроник?
¿ Sarris ha visto los documentos históricos?
Кто-нибудь из вас видел что-нибудь подозрительное?
¿ Alguno de ustedes ve algo sospechoso?
Может быть ваш муж видел что-нибудь.
Quizás su marido vio algo. ¿ Está en el edificio?
Ты что-нибудь подобное видел?
¿ Y habías visto algo así?
Видел что-нибудь настолько же жалкое?
¿ Alguna vez has visto algo tan patético en su vida?
Видел что-нибудь интересное?
¿ llegaste a ver algo interesante?
Кто-нибудь что-нибудь да видел, или слышал.
Alguien vio u oyó algo.
Не хочет, чтобы кто-нибудь видел, что здесь происходит.
No quieren que nadie vea lo que pasa aquí.
Ты хоть раз видел что-нибудь подобное?
He leído sobre ella.
Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
Es la armadura corporal más extraña que he visto en mi vida.
Что-нибудь интересное видел?
Sí, ¿ has visto algo... interesante?
- Знаешь, обычно я мозг ломаю, чтобы придумать что-нибудь жалкое типа "Не видел тебя раньше. Ты новенький?"
Normalmente estaría estrujándome el cerebro para que me saliera alguna frase patética que soltarle cuando volviera.
я думаю, что он сказал бы что-нибудь если бы видел девочку падающую с крыши.
Me habría dicho que una chica se cayó del techo.
Ты что-нибудь видел?
¿ Sí? ¿ Viste algo?
нибудь видел 386
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
нибудь видел тебя 17
нибудь видели 154
нибудь видела 55
видел что 81
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63