English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошего вам дня

Хорошего вам дня Çeviri İspanyolca

245 parallel translation
Хорошего вам дня.
- Buenos días.
Хорошего вам дня.
Buenos días. - Buenos días.
Хорошего вам дня.
Que pasen buen día.
Хорошего вам дня.
Buenos días.
Хорошего вам дня, инспектор.
Buen día, Inspector.
Луиза... Нет, ничего страшного, все равно спасибо. Хорошего вам дня.
Supongo que no, pero gracias de todos modos.
- Мисс Хансакер, хорошего вам дня?
- Sra. Hunsaker, hola.
Хорошего вам дня.
Que tenga buen día.
Хорошего вам дня Благодарения.
Disfruten su Dia de Gracias.
- Хорошего вам дня, мэм.
Que tenga un buen día, señora.
Хорошего вам дня, капитан.
Buenos días, capitán.
С вами был доктор Фрейзер Крейн, хорошего вам дня и душевного здоровья.
Este es el Dr. Crane que les desea, buen día y buena salud mental.
Нас нет поблизости, но вы можете оставить нам сообщение. Хорошего вам дня.
Te llamaremos muy pronto, feliz día.
Хорошего вам дня, сэр.
Buen día, señor.
Хорошего Вам дня.
Que pase buen día.
Хорошего вам дня.
Que tengas un buen día.
Хорошего вам дня.
- Que tengan un buen dia.
Хорошего вам дня.
Tenga un buen día.
Хорошего вам дня.
Ten un buen dia.
"Хорошего вам дня, спокойного дня"
"Que tenga un buen día, un día tranquilo"
Хорошего вам дня.
Que tenga un buen día.
Хорошего вам дня, леди!
Tengan buen día, señoritas.
К завтрашнему занятию прочтите главу 7 и хорошего вам дня.
Lean el capítulo 7 para mañana y pasen un buen día.
Хорошего вам дня, сэр.
- Usted también. Tenga un buen día, señor.
- Хорошего вам дня.
Que tengan un gran día.
Хорошего вам дня.
Que tengan un buen día.
Хорошего вам дня.
Que paséis un buen día.
Ну, в любом случае, хорошего вам дня.
De cualquier manera, que tengas un buen día.
Хорошего Вам дня.
Buen día.
Хорошего вам дня, сэр.
Que tenga buen día, señor.
Хорошего вам дня.
Tengan un buen día.
Желаю вам хорошего дня. Она ничего не может доказать.
Buenos días.
- Хорошего дня вам, Мэгги.
- Buenos días, Maggie. - Igualmente, señor Forbes.
Хорошего дня всем вам.
Les deseo que hagan un buen trabajo.
Хорошего дня вам, Сквайр.
Está bien, villanos, moveos!
Хорошего дня вам.
Buen día.
Желаю хорошего дня вам обоим
Me complazco en desear a ambos un buen día.
Хорошего вам дня, мадам Борхес!
Tenga un buen día, señora Borgès.
И вам хорошего дня.
Bueno, que tenga un buen día.
Ну а с вами был доктор Фрейзер Крейн желаю вам хорошего дня и хорошего душевного здоровья.
Mientras tanto, este es el Dr. Frasier Crane, deseándoles un buen día y buena salud mental.
А тем временем, Сиэтл, вы слушали доктора Крейна и я желаю вам хорошего дня...
Por lo mientras, Seattle este es el Dr. Frasier Crane deseándoles buen día...
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
Gracias por su cooperación, y tengan un buen día. Y gracias a usted, señor.
Хорошего вам дня, Ваша милость.
Que Vuestra Merced tenga un buen día.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня.
Que tenga un buen día.
Хорошего дня. — Спасибо. И вам.
- Me inspiras.
Хорошего вам дня.
Buen día.
И вам хорошего дня.
Igualmente.
Хорошего дня вам обоим.
Tened un buen día.
И вам хорошего дня.
Lo mismo digo.
И вам хорошего дня.
Que tenga un buen día, señor.
Хорошего дня. И вам.
Usted también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]