Но этого было недостаточно Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
Podía prestarme veinte, pero no sería suficiente.
Но этого было недостаточно.
Pero no se contentaron con eso.
Но этого было недостаточно.
Pero eso no le bastaba.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
Mi amado luchó con valentía, pero no fue suficiente.
Но этого было недостаточно?
Pero eso no era suficiente, ¿ no es verdad?
Но этого было недостаточно.
Y no fue suficiente...
Но этого было недостаточно.
Pero eso no basta.
Но этого было недостаточно.
Pero no alcanza.
Но этого было недостаточно.
Pero eso no fue suficiente.
Да, но этого было недостаточно для Кэтрин.
Sí, pero no fue suficiente para Katherine.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
Sabía que Otey le había delatado por el robo, pero no fue suficiente para alejarle.
Аарон устоил мне несколько встреч с ней, но этого было недостаточно
Aaron me concertó algunas visitas con ella, pero no fueron suficientes.
Но этого было недостаточно, поэтому он спел "Нет"
Pero eso no era suficientemente bueno, así que luego cantó que no.
Он отдал тебе свою машину. Но этого было недостаточно, не так ли?
Te dio su auto, pero eso no era suficiente, ¿ verdad?
Но этого было недостаточно.
Sin embargo, no fue suficiente.
Но этого было недостаточно.
Pero eso no era suficiente.
Но этого было недостаточно.
No fue suficiente.
Видишь ли, моя мать получила файлы Марка, но этого было недостаточно, чтобы его оправдать.
Mira, mi madre liberó los informes de Mark, pero no había suficiente para que no le condenaran.
Но этого было недостаточно.
No fue lo suficientemente bueno.
Моя дочь убегала, но этого было недостаточно.
Mi hija corrió y no fue suficiente.
Но этого было недостаточно.
Pero no es suficiente.
Я сказал тебе, что оставляю тебя в покое, но этого было недостаточно.
Te dije que te iba a dejar sola, pero no fue suficiente.
Но этого было недостаточно. Охх
Pero no fue suficiente.
Мы сделали, что смогли, но этого было недостаточно.
Hicimos lo posible, pero no fue suficiente.
Я писал за него работы, крал для него вещи у других мальчишек, давал ему те немногие деньги, что у меня были, но этого было недостаточно.
Le hacía la tarea robaba cosas de los otros chicos para dárselas le daba el poco dinero que tenía pero nada parecía ser suficiente.
Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Los anfitriones empezaron a pasar el test de Turing después del primer año, pero eso no fue suficiente para Arnold.
Но мне этого было недостаточно.
Siempre disfruté eso, pero no era suficiente.
Но этого недостаточно. Не было единой цели, в которую бы можно было верить.
Nada en que creer, nada por lo que luchar.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Mas por mucho que se hiciera, no era suficiente para recuperar a los fans.
Но этого было недостаточно.
Pero no eran bastantes.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
Te dije que me encargaría de esto, pero no era bastante para ti.
Но для большинства животных пустыни этого способа выжить было бы недостаточно.
Pero para la mayoría de los animales del desierto ésta estrategia no sería suficiente para sobrevivir.
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
¿ Y eso no fue suficiente para ti tampoco?
Но этого было для тебя недостаточно.
Pero eso no te bastó.
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
Me temo que con que él se autoinmole y reconozca que cometió un error no será suficiente, jefe.
Это была идея Дилана подкупить ее, но вам этого было недостаточно, не так ли?
Bueno, fue idea de Dylan sobornarla, ¿ pero eso no era bastante bueno para usted, verdad?
Да, но мне этого было недостаточно, Джейк.
Bien, no fue suficiente para mi, Jake.
Но... одного этого было уже недостаточно.
Y lo echo de menos, pero eso ya no era suficiente.
Но этого гнева было недостаточно, чтобы изменить законопослушный характер вашего Общества?
Pero no bastante ira para cambiar el respeto por la ley de la Sociedad.
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
Desearía que lo fuera, porque te amo y no, no quiero hacerte daño, pero no es suficiente.
Но тебе этого было недостаточно, не так ли?
Pero eso no fue suficiente para ti, ¿ no?
Но этого было недостаточно.
Pero no fue suficiente.
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно.
Hice lo que pude para ayudarle, pero diría que no fue suficiente.
Но очевидно, этого было недостаточно!
¡ Pero obviamente no fue suficiente!
Но может этого было недостаточно.
Pero quizás no lo tratamos lo bastante.
Но, видимо, для нее этого было недостаточно. Я полагаю, она попросила своего помощника, так называемого "специалиста по компьютерам", поместить те письма в компьютер Клэриджа.
Pero, aparentemente, eso no fue suficiente para ella, así que asumo que hizo que su asistente, el experto en computadoras, colocara esos correos electrónicos en la computadora de Claridge.
Но я знаю, что этого было недостаточно.
Pero sé que no era suficiente.
Но и этого было недостаточно.
Pero al final, no fue suficiente.
Он очень старался доказать, что много может, но для отца этого было недостаточно.
Intentaba con todas sus fuerzas demostrar su valía, pero para papá nunca era lo suficientemente bueno.
Не знаю, но, что бы это ни было, этого было недостаточно.
No sé, pero sea lo que era, que no era suficiente.
Но Анне этого было недостаточно.
Pero eso no era suficiente para Ana.
но этого недостаточно 111
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого было мало 21
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это 2009
но это не страшно 63
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это 2009
но это не страшно 63