Ну и зря Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Ну и зря, я и вправду пьян.
Pues deberías, porque lo estoy.
Ну и зря, глупышка.
¿ Por qué no, tonta?
ну и зря, довольно сносное вино. никогда такого не пила.
No está nada mal, no lo había bebido antes. - Se suele beber con agua.
ну и зря. Дай-ка мне бутылочку.
Pásame la botellita.
- Ну и зря!
- Muy mal.
- Ну и зря...
- Pues es un error.
- Ну и зря. - Какой сердитый!
¡ Y no debió haberlo hecho!
Ну и зря.
Ella se lo pierde.
- Ну и зря.
Un error.
Ну и зря.
No debería haberlo hecho.
Ну и зря. Скоро ты поймёшь, какую услугу я тебе оказываю.
Pues no deberías estarlo porque verás que después de todo, te hice un gran favor.
Ну и зря, твой пора выкинуть, а этот просто чудо.
¡ Sí, claro que puedes! Mira qué bueno que está éste.
Ну и зря. Это прикольно.
- Deberías, es divertido.
Ну и зря!
¡ Qué tontería!
- Ну и зря! Знаешь ли, дорогая,...
ya es hora de que rehagas tu vida.
Я уже не снимаюсь. Ну и зря.
No sé por qué.
Ну и зря...
¿ Ninguna preocupación? Vamos, John.
Ну и зря, Брайан.
Bueno, tú te lo pierdes, Brian.
Ну и зря.
Se equivoca.
Ну и зря.
Bueno, él se lo pierde.
Ну и зря...
No puedes estar cansada...
- Ну и зря.
- No fue así.
Ну и зря.
Bueno, no lo son.
Ну и зря.
Tú te lo pierdes.
Ну и зря.
Apesta para ti.
Ну и зря. Потому что знаешь, я думал,
Bueno, eso apesta, porque, sabes, pensé que querías...
- Ну и зря.
- Sí, lo haré.
- Ну и зря.
- Yo sí.
- Ну и зря.
- Tu error.
Ладно. Ну и зря.
Tú te lo pierdes.
А он ответил : "Ну и зря, потому что..."
Y entonces él dijo : "Bueno, es una pena, porque...".
- Ну и зря.
Bueno, ni modo.
Ну что ж, ещё 5 раз по столько, и день прошёл не зря.
Bien... cinco mas como este, y nuestro día acabo.
- Ну и зря!
- Peor para ti.
Ну и как, не зря сходили?
¿ Estabas ahí dentro para todo eso?
Ну и ну. Зря я в уборную не сходил.
Tendría que haber ido al aseo.
- Ну и разговорчик, только зря разорился.
- Fue un desastre.
Ну и зря.
Eso no está bien.
Видимо я и мои друзья - хиппи зря тратили время на демонстрации в Беркли, пытаясь прекратить несправедливую войну.
Supongo que yo y mis amigos hippies perdimos el tiempo en Berkeley... manifestándonos y parando una guerra injusta.
Он не был популярен, так что не стал бы болтать обо мне с друзьями. Ну, и зря.
Él no era muy popular, no le presumiría de mí a sus amigos.
Ну и зря. Мне уже хорошо.
No lo lamentes.
Я не зря часами сидела за медицинскими книжками в институтской библиотеке отца. и, ну, ты же сам говорил, я смышленая девочка.
Fui a la biblioteca médica de papá y... bueno, dijiste que yo era muy brillante, ¿ verdad?
Ну и зря!
¡ Eres abogado!
- Ну, и зря.
- Sí, lo es.
Ну, и зря.
Bien, eso es muy malo.
Ну и зря.
- Sí.
- Ну, что опять? Я только что взломал два сервера и четыре чёртовых брандмауэра, и всё зря.
Ya he pasado dos servidores y cuatro malditos cortafuegos para nada.
Как и следовало ожидать. Ну нельзя сказать, чтоб все было зря.
Como esperabas.
Ну, и зря.
Bueno, tal vez debería.
- Ну и зря.
- Tú te lo pierdes.
- Ну и зря.
- Él se lo pierde.
ну и денек 71
ну и денёк 47
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну и денёк 47
ну и ладно 868
ну и что 2748
ну и хорошо 268
ну и пожалуйста 23
ну иди 70
ну и отлично 177
ну и не надо 33
ну и пусть 163
ну извини 225
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288
ну и молодец 34
ну и 1240
ну и как 361
ну и славно 51
ну извините 49
ну и ну 844
ну и прекрасно 59
ну иди сюда 36
ну и дела 288
ну и молодец 34