English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну почему же

Ну почему же Çeviri İspanyolca

212 parallel translation
Ну почему же, мило.
Es bonito
Ну почему же еще?
¿ Qué otro motivo podrían tener?
Ну почему же? Узнаем про себя.
Podrían decirnos algo.
- Ну почему же.
- No, no lo es.
Нет, ну почему же?
¿ Por qué, por qué?
Дорис, ну почему же ты сразу не обратилась ко мне?
Doris, ¿ por que no me lo contaste?
Ну почему же ты такая непослушная?
Asi que haz lo que te digo.
Ну почему же, лейтенант?
¿ Y eso, teniente?
Ну почему же вы так долго?
¿ Cómo han tardado tanto?
- Ну почему же вор?
Pero no, ¿ qué ladrón?
Ну почему же... Что ты делаешь здесь?
¿ Entonces qué haces aquí?
Ну почему же мне никто не сказал, что Годард Болд купил другую половину этой территории.
¿ Por que no me dijeron que Bolt era dueño de la otra mitad? Nunca lo hubiera comprado.
- Ну почему же, мы можем встретиться.
Puedo verle. ¡ Genial!
- Ну почему же, мы тебе за это и платим.
- Para eso le pagamos.
Ну почему же? Многие так живут.
Muchas parejas viven juntas sin haberse casado...
Ну почему же...
No es cierto.
- Ну почему же, нет.
- No, señora, claro que no.
Ну почему же?
No necesariamente.
Ну почему же?
- ¡ Pues claro!
- Ну почему, конечно же она хочет, чтобы он нашелся.
- Pues, claro que quiere que vuelva.
Ну, почему ты не можешь быть настолько же честным со мной?
¿ Por qué no puedes ser tan sincero como yo contigo?
Ну так почему же ты не можешь работать?
Entonces, ¿ por qué no puede trabajar?
- Ну же, скажите почему?
Dígamelo.
Ну, почему же, я поздоровался с ней и поблагодарил за приглашение.
Ni has hablado con ella. Sí he hablado. Le he dicho : "Buenas noches, gracias por haberme invitado".
Он расскажет вам почему я здесь. - Ну же, Джон, не начинайте это опять.
John, no vuelva a empezar...
Ну, если это все, что мы сделаем почему ты надела самое лучше платье? И к тому же накрасилась?
Si eso es todo ¿ para que te pusiste tu mejor vestido y todo ese maquillaje?
Ну, почему же, верю.
Por supuesto que sí.
Ну, она же грязная, вот почему.
Está sucia, eso es todo.
Почему ты не догоняешь его, Роджер? Ну же!
Por una libra quizás.
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
¿ Bien, hija mía? ¿ Por qué estás tan callada?
Да, ну, я думаю, нужно это сделать. Почему же я этого не понимал...
Sí, bueno, creo que eso lo soluciona. ¿ Por qué diablos nunca me di cuenta de que...
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
Vamos, di por qué no quieres casarte conmigo.
Она мне шепнула... Ой, ну же! Почему не поёте теперь?
# Se me susurró... # ¡ Oh, vamos, vamos, ¿ por qué no cantas ahora?
Ну, а почему же вы не разошлись?
¿ Y por qué no le dejó?
Ну же, почему ты не кричишь?
Vamos, ¿ por qué no gritas?
Ну почему же? !
Estamos cómodos, entre amigos.
Ну, и почему же ты здесь?
No, claro que no podrías.
Да ну, нам же так хорошо вдвоем. Почему нет?
Vamos, formamos buena pareja, ¿ por qué no?
Ну, мы же не кинем кореша, а? - Почему бы нет?
¿ Por qué no?
Ну, по крайней мере мы начинаем понимать что же случилось, но не почему.
Al menos empezamos a entender lo que pasó, pero no el por qué.
Мог, но не выдал. Ну и почему же?
Sí, podías haberlo hecho, pero no lo hiciste. ¿ Por qué?
Ну, так почему же вы меня зовете "сэр Джон", когда я просто Джек Дарбейфилд, торговец?
¿ A qué viene eso de llamarme "Sir" John... cuando yo no soy más que Jack Durbeyfield "el marchante"?
Так, почему же ты просто, ну, не бросила его?
Entonces, ¿ por qué no solo, ya sabes, rompiste con él?
Ну, почему же.
Bien... tú podrías...
Ну же, Эрик, почему бы тебе не побить Келсо?
Vamos, Eric. ¿ Por que no golpeas a Kelso?
Ну, почему же тогда ты, Томми, не прострелил ему задницу?
¿ Y por qué no le metiste una bala en el culo?
- Ну почему-то же он тебя выбрал!
Bueno, te habrá elegido a ti por alguna razón.
Ну, если он думает, что я клещ... почему же он сказал копам, что пакет его, хотя на самом деле он был мой?
Bueno, si el piensa que soy una garrapata... ¿ por qué le dijo a los policias que la bolsa era suya cuando en realidad era mia?
- Ну, почему же? В нормальном доме.
No, una casa de verdad.
Я не убийца, точно так же, как и вы. Ну, тогда почему бы нам не встретиться?
- No soy más asesino que tú.
Ну-с, почему же Соваж хочет короноваться?
Bien. ¿ Por qué quiere ser coronado Sauvage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]