English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут скажешь

Что тут скажешь Çeviri İspanyolca

279 parallel translation
Что тут скажешь.
Aquí está.
А что тут скажешь?
¿ Qué podría decir?
Я прошу вас не заходить... миссис Чьявелли... что тут скажешь.
Nos harán un gran favor si desisten de entrar. La Sra. Ciavelli está, bueno, no necesita decirle.
Тем хуже. Что тут скажешь...
Bueno, es todo, entonces.
" олдо! Ќу, что тут скажешь?
Waldo, ¿ Qué puedo decirle?
Что тут скажешь, кроме того, что моя жена - раба своих желаний.
Que mi mujer es esclava de sus deseos.
Что тут скажешь? Тут такое происходит...
¿ Cómo quieres que responda?
Что тут скажешь?
No sé qué pensar.
Что тут скажешь?
¡ Qué desconcierto!
Я сделаю всё, чтобы их вернуть. Ну что тут скажешь...
Voy a hacer todo para poder devolvértelo.
Что тут скажешь.
No sé qué más decir.
- Вот злодейка-судьба! - Ну что тут скажешь...
Justo yo tengo que darte este destino.
Ну, есть два запаха которые ему особенно по душе, что тут скажешь? "
" ¿ Cómo? ¡ Bueno! ¡ Hay dos olores distintos que le gustan!
Что тут скажешь?
¿ Qué te puedo decir?
Ну, что тут скажешь, девочки?
Bueno, chicas, ¿ qué puedo decir?
Что тут скажешь?
Pues vale.
- Мой конец - мое начало. - Что тут скажешь?
En mi fin está mi comienzo.
Такова жизнь, что тут скажешь...
Bueno, así es la vida. ¿ Qué te puedo decir?
Что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Что тут скажешь?
Ya no diré más.
Что тут скажешь?
¿ Qué te dije?
Что тут скажешь, деткам повезло.
Pues qué niños tan afortunados.
Что тут скажешь?
No se le puede ayudar...
Что тут скажешь кроме... Привет, дамы!
- "Hola, señoritas".
Ну, что тут скажешь.
Bueno, ¿ qué es lo que vemos?
Что тут скажешь?
Es único.
- Ну, что тут скажешь?
Y digo yo, ¿ qué quieres decir con eso?
Хорошо пошло, что тут скажешь.
Funcionó, ¿ qué puedo decir?
Что тут скажешь, у них 10 нераскрытых убийств.
¿ Qué puedo decir? Tienen 10 legajos abiertos.
Что тут скажешь?
¿ Cuáles son las probabilidades?
Что тут скажешь?
¿ Ah, qué puedo decir?
Что тут скажешь?
¿ Qué puedo decirte?
- Что тут скажешь, дружище?
- ¿ Qué puedo decirte, chico?
Бет, я тут подумал. Что ты скажешь, если мы...
Beth, estaba pensando que dirías si...
Если кто спросит, скажешь, что я ночевала тут.
Si alguien pregunta, di que si.
Что еще тут скажешь.
Que más puedo decir.
Что скажешь, если мы тут покрутимся и потом последим за ним?
¿ Estas diciendo que nos quedemos por aqui para luego seguirle?
- Может, скажешь, что мы тут забыли?
Piensas decirme que está pasando?
Ты знаешь, я тут подумал, Джим ты спустишься на берег и передашь мои благодарности мистеру Сильверу, скажешь ему, любезно не забудь об этом что бы он был на борту к вечернему залпу
Ahora que lo pienso, ve a tierra en el esquife. Preséntale mis saludos al señor Silver, y dile cortesmente, eso si. Que esté abordo antes del cañonazo de la noche.
И тогда мы сможем сидеть тут, пока ты мне не скажешь, что происходит.
Pero nos quedaremos aquí, hasta que me digas lo que te pasa.
Иногда нужно, чтобы тебя долбануло по голове. Что тут скажешь?
- A veces tenés la cabeza agotada. ¿ Qué puedo decir?
Если скажешь, что ты собрался тут делать, может я и помогу.
Podría servir de algo si me contaras lo que tramáis.
Что тут скажешь.
Se terminó!
Погоди минуту, ты никому не скажешь о том... что мы тебе тут говорили.
Oye, no le dirás a nadie lo que te hemos dicho.
Я тут подумал. Что скажешь?
Escucha, qué dices a esto...
Что тут скажешь?
¿ Qué te digo?
Значит, после того, как мы отснимем, вы, ребята, должны показать мне, где тут веселятся. - Что скажешь, Доусон?
Después de trabajar, salimos a divertirnos. ¿ Qué dices, Dawson?
Что тут еще скажешь.
Es todo lo que tengo que decir.
Либо ты скажешь, что я тебя не бил,.. ... либо истечёшь тут кровью и сдохнешь!
Así que dices que no te golpeé o puedes desangrarte hasta morir.
Что тут ещё блять скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Может, скажешь Чизу, что мы тут.
Ve y dile a Cheese que vine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]