Он говорил правду Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
Он говорил правду.
Él ha dicho la verdad.
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Peor aún, y más probable, ¿ qué pasaría si contara la verdad de todo a todos?
Я думала, что он врет, когда он говорил правду. Я думала, что он говорит правду, когда он врал.
Creí que estaba mintiendo cuando era diciendo la verdad, y viceversa.
- Может он говорил правду.
- Tal vez estaba diciendo la verdad.
Похоже, что он говорил правду.
Parece que está diciendo la verdad.
Так ты отрицаешь, что он говорил правду?
¿ Dices que lo que él comentó es una mentira?
- По-моему, он говорил правду.
- Recuerda que funcionó con Hitler.
Даже если он говорил правду.
Incluso si el estaba diciendo la verdad.
Я думала, он говорил правду, но он увез тебя в Блэкпул.
Creí que era verdad, pero en cambio te llevó a Blackpool.
Оно бы ему не понадобилось, если б он говорил правду.
No la hubiera necesitado si decía la verdad.
То, что он там нёс, думаешь, он говорил правду?
Todas esas cosas que él estuvo parloteando ahí... ¿ Piensas que estaba diciendo la verdad?
Он говорил правду?
¿ Decía la verdad?
Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду.
Mira, yo vi mentir a Wilkie docenas de veces durante su juicio es correcto, pero anoche, el estaba diciendo la verdad.
Он говорил правду.
El estaba diciendo la verdad.
Он говорил правду!
¡ Era cierto!
Он говорил правду.
Estaba diciendo la verdad.
Возможно Дэнни и соврал насчёт своего имени но про витамины он говорил правду.
Quizás Danny ha mentido sobre su nombre, pero ha dicho la verdad sobre los viales.
Вот это доказывает, что он говорил правду.
Eso prueba que decía la verdad.
Как думаете, сэр, он говорил правду, про Бехана?
¿ Cree que estaba diciendo la verdad sobre Behan, señor?
- Он говорил правду.
- Tenía razón.
Аппарат показал, что он говорил правду.
La máquina ha dicho que decía la verdad.
Поэтому я верю, что он говорил правду.
Casi me hace pensar que decía la verdad.
Мы знаем, что Брима не убивал его и что он говорил правду о том, ч то они с Симчеем были друзьями.
Sabemos que Brima no le mató y decía la verdad sobre que era amigo de Symchay.
Его алиби проверено, и он говорил правду насчёт его машины.
Su coartada es válida, y estaba contando la verdad sobre su coche.
- Скажи правду, он говорил тебе про это?
- Dime la verdad. ¿ Te ha hablado?
Я понимаю, что вы всегда ненавидели отца за то, что он говорил вам тяжёлую правду, которую вы не хотели слышать. Не так ли?
Entiendo que Ud. siempre resintió a su padre porque le dijo duras verdades que no quería oír, ¿ no es verdad?
Он... говорил правду.
Él dijo la verdad.
Но он не всегда говорил вам правду.
Pero no siempre le cuenta la verdad.
- Так значит, он мне говорил правду?
¿ Me estaba diciendo la verdad? Sí.
Может он говорил правду.
Tal vez esté diciendo la verdad.
Все это время он говорил мне правду
* * * * * la diferencia es la k
Может он правду говорил? !
Quizás lo que dijo es cierto.
Он перевирал одно, но говорил правду о другом, а потом начинал перевирать тоже самое.
Mentía en una cosa y luego decía la verdad acerca de lo que demonios se le ocurriera y luego regresaba y mentía sobre la primera cosa que dijo.
Была возможность. Мы хотя бы минуточку не можем представить что он с самого начала говорил нам правду?
¿ No hay manera de que consideremos, sólo por un segundo, que puede que haya estado diciendo la verdad desde el principio?
Шон, ты слышал он сказал, что Кесслер говорил правду.
Shawn, le oíste decir que Kessler decía la verdad.
Хорошо, ты знаешь, когда Тоби сказал, что Рой Кесслер говорил правду, он не имел в виду похищение.
De acuerdo, ya sabes, cuando Toby dijo que Roy Kesseler estaba diciendo la verdad, no se refería a la abducción.
Или, может, Дуг говорил чистую правду, а выйдя из тюрьмы, был невероятно зол из-за того, что отсидел вместо вас. И когда он на вас напал, вам пришлось забить его до смерти.
O Doug estaba diciendo la verdad, y salió de prisión super molesto de haber cumplido con su tiempo, y entonces usted tuvo que matarlo a golpes cuando le atacó.
Когда он поймет, что Луи говорил правду и волноваться не о чем, он вернется в Париж, оставив Луи для меня.
Cuando se de cuenta de que Louis estaba diciendo la verdad y que no tiene nada de lo que preocuparse, volverá a París, dejando a Louis atrás para mí.
Он мне не говорил, потому что он знал правду, которая была хуже вымысла
No me lo contó porque sabía que la verdad era peor que la ficción.
Он хотел знать, говорил ли Джо что-то Тэсс... словно Джо пытался убедить её говорить правду.
Él quería saber si Joe le dijo algo a Tess... quizás Joe intentaba convencerla para que contara la verdad.
Может, он и правду говорил, но...
Tal vez dijo la verdad, pero...
Он так много говорил ей, что собирается сказать нам правду.
Le dijo muchas veces... que iba a confesárnoslo.
Так что Ральф говорил правду, он её видел.
- ¿ Así que Ralph decía la verdad sobre haberla visto?
Он может использовать это против меня и я даже не знаю, говорил ли он мне правду.
Lo podría utilizar en mi contra, y, ni si quiera sé, si me está diciendo la verdad.
Потому что из всех мужчин, с кем я встречалась, он единственный, кто всегда говорил мне правду.
Porque de todos los hombres con los que he estado es el único que siempre me dijo la verdad.
Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке.
Tal vez diga la verdad sobre el tipo con quien se encontró Odette en el callejón.
Да я даже и не знаю, говорил ли он мне правду.
No realmente. Sí, ni sé si me contó la verdad.
Ну, пойдемте узнаем, говорил ли он правду.
Bueno, vamos a ver si estaba diciendo la verdad.
он говорил правду.
¿ Quién de ustedes es Kim Boong Do?
То, что он солгал вам, всё больше убеждает меня, что он говорил Уиллу Грэму правду.
El hecho de que le mintiera me confirma que le decía la verdad a Will Graham.
- Говорил они уничтожат его бумаги, вырежут его язык Только из-за того, что он сказал правду.
- Dijo que destruirían sus archivos, y le cortarían la lengua solo porque dijo la verdad.
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
он говорил со мной 57
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил вам 33
он говорил о том 33
он говорил со мной 57
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
он говорит 3219
он говорит по 48
он голоден 48
он горячий 64
он голодный 18
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он голубой 21
он говорит что 19
он горит 41
он готов 254
он голый 19
он горяч 23
он говорит правду 259
он говорит мне 39
он говорит о том 17
он голубой 21
он говорит что 19
он горит 41