Он говорил вам Çeviri İspanyolca
304 parallel translation
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
¡ Te habrá dicho cuánto me odia!
Что именно он говорил вам?
- Sí. ¿ Qué le dijo a usted?
Что еще он говорил вам?
Ahora, ¿ qué más le digo yo?
Он говорил Вам, что он Диллинджер?
¿ Él le dijo que era Dillinger?
Он говорил вам, Как бороться с пазузу.
¿ Sabe cómo vencer a Pazuzu?
Он говорил вам то, что вы хотели услышать, и обещал то, что вы хотели получить.
Él le dijo lo que querías oír, te prometió que lo querías tener.
Он говорил вам?
¿ Lo sabes?
Если он не говорил вашей дочери, должно быть он говорил вам.
Si él no le habló a su hija, debió haber hablado con usted.
Он говорил Вам, что хочет на мне жениться?
¿ Le ha contado que quiere casarse conmigo?
Я понимаю, что вы всегда ненавидели отца за то, что он говорил вам тяжёлую правду, которую вы не хотели слышать. Не так ли?
Entiendo que Ud. siempre resintió a su padre porque le dijo duras verdades que no quería oír, ¿ no es verdad?
- Мы оба информаторы. Он говорил вам?
- Somos soplones, ¿ se lo dijo?
- Он говорил вам идти к черту?
¿ Él le d ¡ ce que se vaya al diablo?
Он говорил вам, что у него есть радио.
Les dijo que tenía una radio.
Он говорил вам, что вы должны сопротивляться немецким властям.
Les dijo que debían resistir a las autoridades alemanas.
Он говорил вам об этом?
¿ Le ha mencionado algo?
Он вам ничего не говорил обо мне?
¿ No te habló de mí?
— Он вам ничего не говорил.
- No le oí decírselo. - No lo hizo.
Когда он Вам говорил это, Норма?
¿ Cuándo dijo eso, Norma?
Обо мне он вам говорил?
¿ Te ha hablado de mí?
Я же вам говорил, что он вернётся!
Ya os dije yo que volvería.
- Разве он не говорил вам?
- ¿ No se lo ha contado?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, cuando usted interrogó al acusado acerca de las manchas de sangre ¿ no le mostró éste una cicatriz recién cerrada que tenía en la muñeca donde se cortó rebanando pan con un cuchillo?
Вы что, хотите сказать, что он вам ни о ком ничего такого не говорил?
¿ Queréis decir que no ha criticado a nadie delante vuestro?
Он в Лондоне по важному судебному делу. Он вам говорил?
Se pondrá furioso cuando sepa que has venido, pero está en Londres por algo terriblemente legal. ¿ Lo sabías?
А вам он не говорил?
¿ No te lo ha contado?
Он говорил, что едет к вам. Я так хотел вас видеть.
Estoy tan contento...
А что еще он вам говорил по-турецки?
¿ Qué más le ha dicho en turco?
Я говорил вам - он псих.
Ya te dije - es un chiflado.
Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам...
El me dijo entonces, que yo me dirigiera a usted...
- Он разве не говорил вам?
- No tenía que haber dicho nada.
Он вам не говорил, что влюблен в меня?
¿ No le dijo que estaba enamorado de mí? No.
- Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит?
Le dije que diera completa cooperación al Doctor, asegúrese de que la tiene.
- Он не говорил вам?
- ¿ No te lo dijo?
Я уже говорил вам - он покинул Землю
Lo sigo diciendo.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Os dije que no peleéis con Billy. No sabe qué es una pelea.
И что еще он вам говорил?
¿ Qué más les dijo?
Нет записей, свидетельствующих о том, что кто-либо из Повелителей Времени принимал этот титул. Я вам это говорил. Если бы на Мастера было досье, первым делом он уничтожил бы его.
Venga, Marco, confiesa que Giuliano es un seguidor de Demnos... y te recompensaré bien.
Я говорил вам, что он меняет форму, его разум к тому времени уже был изменен.
Ya te dije que estaba cambiando de forma, su mente ya está siendo absorbida.
Он не говорил вам об этом?
¿ No le ha hablado de eso?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
¿ Le dijo algo más a Ud. antes de que lo dejara?
- Я говорил вам, он вернется.
- Les dije que volvería.
И Вам он не говорил о сне?
¿ Y tampoco habló nunca con usted del sueño?
Я говорил вам, что он найдёт меня.
Te dije que me encontraría.
Па`Дар говорил вам, как он себя сейчас чувствует?
¿ Le habló Pa'Dar sobre la humillación que siente ahora mismo?
Он вам не говорил?
¿ No se lo dijo?
— А-а, понятно. Если вам не нужно, чтобы он думал или говорил, то он сможет подойти.
Mientras no necesite que hable.
Вы совершенно уверены, что он ничего не говорил вам об этом?
¿ Está segura de que no le ha mencionado nada al respecto?
- Как я и говорил вам. Он чудовище.
- Ya lo decía yo, un monstruo.
Я уже говорил вам, сэр, он великий композитор.
Se lo he dicho, es un gran compositor.
- Что он вам говорил?
- ¿ Qué le ha dicho?
- Он вам обо мне говорил?
¿ Te habló de mí?
он говорил 1177
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил о том 33
он говорил со мной 57
он говорил что 89
он говорил по 17
он говорил обо мне 20
он говорил правду 35
он говорил мне 127
он говорил с тобой 28
он говорил тебе 22
он говорил о том 33
он говорил со мной 57
говорил вам 34
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам повезло 739
вам так не кажется 105
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59