English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он говорил вам

Он говорил вам Çeviri İspanyolca

304 parallel translation
Уверена, он говорил вам, что ненавидит меня.
¡ Te habrá dicho cuánto me odia!
Что именно он говорил вам?
- Sí. ¿ Qué le dijo a usted?
Что еще он говорил вам?
Ahora, ¿ qué más le digo yo?
Он говорил Вам, что он Диллинджер?
¿ Él le dijo que era Dillinger?
Он говорил вам, Как бороться с пазузу.
¿ Sabe cómo vencer a Pazuzu?
Он говорил вам то, что вы хотели услышать, и обещал то, что вы хотели получить.
Él le dijo lo que querías oír, te prometió que lo querías tener.
Он говорил вам?
¿ Lo sabes?
Если он не говорил вашей дочери, должно быть он говорил вам.
Si él no le habló a su hija, debió haber hablado con usted.
Он говорил Вам, что хочет на мне жениться?
¿ Le ha contado que quiere casarse conmigo?
Я понимаю, что вы всегда ненавидели отца за то, что он говорил вам тяжёлую правду, которую вы не хотели слышать. Не так ли?
Entiendo que Ud. siempre resintió a su padre porque le dijo duras verdades que no quería oír, ¿ no es verdad?
- Мы оба информаторы. Он говорил вам?
- Somos soplones, ¿ se lo dijo?
- Он говорил вам идти к черту?
¿ Él le d ¡ ce que se vaya al diablo?
Он говорил вам, что у него есть радио.
Les dijo que tenía una radio.
Он говорил вам, что вы должны сопротивляться немецким властям.
Les dijo que debían resistir a las autoridades alemanas.
Он говорил вам об этом?
¿ Le ha mencionado algo?
Он вам ничего не говорил обо мне?
¿ No te habló de mí?
— Он вам ничего не говорил.
- No le oí decírselo. - No lo hizo.
Когда он Вам говорил это, Норма?
¿ Cuándo dijo eso, Norma?
Обо мне он вам говорил?
¿ Te ha hablado de mí?
Я же вам говорил, что он вернётся!
Ya os dije yo que volvería.
- Разве он не говорил вам?
- ¿ No se lo ha contado?
Инспектор, когда вы спрашивали обвиняемого о пятнах крови, он не показывал вам свежую рану на запястье и не говорил, что поранился кухонным ножом, когда резал хлеб?
Inspector, cuando usted interrogó al acusado acerca de las manchas de sangre ¿ no le mostró éste una cicatriz recién cerrada que tenía en la muñeca donde se cortó rebanando pan con un cuchillo?
Вы что, хотите сказать, что он вам ни о ком ничего такого не говорил?
¿ Queréis decir que no ha criticado a nadie delante vuestro?
Он в Лондоне по важному судебному делу. Он вам говорил?
Se pondrá furioso cuando sepa que has venido, pero está en Londres por algo terriblemente legal. ¿ Lo sabías?
А вам он не говорил?
¿ No te lo ha contado?
Он говорил, что едет к вам. Я так хотел вас видеть.
Estoy tan contento...
А что еще он вам говорил по-турецки?
¿ Qué más le ha dicho en turco?
Я говорил вам - он псих.
Ya te dije - es un chiflado.
Он говорил мне тогда, чтоб обратиться к вам...
El me dijo entonces, que yo me dirigiera a usted...
- Он разве не говорил вам?
- No tenía que haber dicho nada.
Он вам не говорил, что влюблен в меня?
¿ No le dijo que estaba enamorado de mí? No.
- Я говорил вам, оказать Доктору полное содействие - Он его получит?
Le dije que diera completa cooperación al Doctor, asegúrese de que la tiene.
- Он не говорил вам?
- ¿ No te lo dijo?
Я уже говорил вам - он покинул Землю
Lo sigo diciendo.
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
Os dije que no peleéis con Billy. No sabe qué es una pelea.
И что еще он вам говорил?
¿ Qué más les dijo?
Нет записей, свидетельствующих о том, что кто-либо из Повелителей Времени принимал этот титул. Я вам это говорил. Если бы на Мастера было досье, первым делом он уничтожил бы его.
Venga, Marco, confiesa que Giuliano es un seguidor de Demnos... y te recompensaré bien.
Я говорил вам, что он меняет форму, его разум к тому времени уже был изменен.
Ya te dije que estaba cambiando de forma, su mente ya está siendo absorbida.
Он не говорил вам об этом?
¿ No le ha hablado de eso?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
¿ Le dijo algo más a Ud. antes de que lo dejara?
- Я говорил вам, он вернется.
- Les dije que volvería.
И Вам он не говорил о сне?
¿ Y tampoco habló nunca con usted del sueño?
Я говорил вам, что он найдёт меня.
Te dije que me encontraría.
Па`Дар говорил вам, как он себя сейчас чувствует?
¿ Le habló Pa'Dar sobre la humillación que siente ahora mismo?
Он вам не говорил?
¿ No se lo dijo?
— А-а, понятно. Если вам не нужно, чтобы он думал или говорил, то он сможет подойти.
Mientras no necesite que hable.
Вы совершенно уверены, что он ничего не говорил вам об этом?
¿ Está segura de que no le ha mencionado nada al respecto?
- Как я и говорил вам. Он чудовище.
- Ya lo decía yo, un monstruo.
Я уже говорил вам, сэр, он великий композитор.
Se lo he dicho, es un gran compositor.
- Что он вам говорил?
- ¿ Qué le ha dicho?
- Он вам обо мне говорил?
¿ Te habló de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]