Он должен быть где Çeviri İspanyolca
279 parallel translation
Он должен быть где-то здесь. Постойте тут.
Debe estar en algún lugar.
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад... Он должен быть где-то здесь?
Pero si quiere otra delante, seguro que el Sr. Lautrec...
Он должен быть где-то.
Tiene que estar en alguna parte.
Он должен быть где-то здесь!
Tiene que estar por aquí.
Он должен быть где-то там.
Debe estar aquí en algún lugar.
Он должен быть где-нибудь.
Debió caer en alguna parte.
Он должен быть где-то здесь.
Debe estar por aquí, en alguna parte.
- Нет, он должен быть где-то здесь. Необязательно.
- No, debe estar por aquí.
Я думаю, он уехал. Сейчас он должен быть где-то в Нью
Creo que logró escapar.
Он должен быть где-то тут.
Debe de estar aquí en algún lugar.
Он должен быть где-то здесь.
Tiene que estar en algún sitio.
Он должен быть где-то в Цитадели.
Debe de estar en algún lugar de la Ciudadela.
Он должен быть где-то там.
Tiene que estar por algún lado.
Он должен быть где-то поблизости.
Tiene que estar por aquí.
Он должен быть где-то там.
Tiene que estar en alguna parte.
Он должен быть где-то здесь.
Este gato debe estar en algún lugar por aqui.
- Он должен быть где-то здесь - Пит вон там.
Allá.
Я знаю, он должен быть где-то здесь.
Anda por ahí.
- Продолжай искать. Он должен быть где-то.
Sigue busacndo, debe estar aquí en algún lugar.
Он должен быть где-то в лесу
Tiene que estar en el bosque.
Он должен быть где то здесь.
Debería estar aquí.
Он должен быть где-то тут
Debe andar por aquí.
- Он должен быть где-то здесь.
El debería estar aquí. Bueno, no lo está.
Он должен быть где-то рядом.
Pero tiene que estar por ahi en algun lugar
- Это не... - Но пьяный или трезвый, должен же он где-то быть.
Ebrio o sobrio debe estar en algún sitio.
Он должен был быть посланником? Коммивояжером доброй воли? Чтобы он стоял на почерневших развалинах, где когда-то был перекресток с ассортиментом свобод, размахивая флагом и Биллем о Правах.
Espera que sea un embajador, un emisario de buena voluntad espera que se suba sobre escombros en una esquina de lo que fue un calle hablando con una bandera de las libertades y de los derechos del hombre.
Для моряков, сходящих на берег в далёком от дома порту, он должен быть и является вторым домом, где пришедшие не чувствуют себя чужаками и где всё, что им нужно, под рукой.
Para aquellos que desembarcan lejos de sus hogares, es como una segunda casa, donde ningún marinero es forastero, y donde todo lo que necesita está al alcance de su mano.
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Entonces se ha quedado después de la casa de Vienna.
Хорошо. Где бы он ни был, он должен быть в этой комнате.
Bueno, dondequiera que esté, debe ser en esta habitación.
Он должен быть в Милаццо или где-то поблизости.
Debe estar en Milazzo o en los alrededores.
Он где-то должен быть. Он точно где-то есть!
Pero tiene que estar en alguna parte.
Он должен где-то быть.
debe estar en alguna parte.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Dile que tenemos al sujeto donde se suponía que iba a estar... y necesitamos una orden para registrar el auto
- Ну должен же он где-то быть.
- Bueno, tiene que estar en alguna parte.
Ох, он должен где-то быть.
Oh, tiene que estar en alguna parte.
Он все еще должен быть где-то здесь.
Todavía debe de estar por aquí.
Он должен быть где-то там.
Está en algún lado.
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tiene que devolver el control de la nave al puente ahora mismo.
Он должен быть с другими птицами, а не в театре, где идет "Макбет"!
Si, y los pájaros tienen que estar volando y no en la ópera cantando "Macbeth"!
Ты же, кажется, должен быть сильный, как легендарный колосс, где же твоя сила? Он же догоняет нас!
Se suponía que eras un coloso... que eras algo legendario, pero se nos está acercando!
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Después, robó todo el dinero del fondo de la biblioteca y se escapó. Debo encontrar a mi hermano. ¿ Sabe dónde podría estar?
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель. Он от нее не уйдет!
Olvidó un evento de caridad que preside su esposa. ¡ Nunca la va a dejar!
- Он должен где-то быть.
¿ Eso debería estar allí?
Он должен быть где-то здесь.
Tiene que estar aquí.
Он должен быть где-то здесь!
¡ Aquí!
Он как-то попал сюда, значит, должен быть и путь отсюда. Где он?
Debió entrar aquí de algún modo, así que debe haber una salida. ¿ Por dónde?
Если они удерживают посла здесь, где он должен быть?
Si esta es la casa, ¿ dónde estará el embajador?
Должен же он где-то быть.
Debe estar en algun lugar.
Он должен быть живым, пока не узнаем, где деньги.
No hasta que sepamos donde esta el dinero.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
El Goa'uld ha vuelto a su sitio, y parece que se está recuperando.
Он должен быть где-то здесь.
Tiene que estar en alguna parte.
он должен умереть 89
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен понимать 17
он должен был что 24
он должен быть мертв 17
он должен 100
он должен быть 37
он должен мне 27
он должен был 35
он должен быть там 44
он должен заплатить 19
он должен понимать 17
он должен был что 24
он должен быть мертв 17
он должен быть здесь 132
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен понять 26
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
должен быть где 24
он дома 253
он должен был знать 37
он должен уйти 66
он должен знать 190
он должен что 29
он должен понять 26
он должен был умереть 18
он должен узнать 16
должен быть где 24
он дома 253
он дорогой 25
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19
он добрый 64
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он добавил 19
он доволен 26
он догадался 41
он доказал 23
он достаточно умен 19