English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он меня бесит

Он меня бесит Çeviri İspanyolca

89 parallel translation
Ох, он меня бесит.
¿ Por qué me enoja?
Потому что он меня бесит, а когда я взбешен - берегись!
Porque me está haciendo calentar, y cuando yo me caliento, ¡ cuidado!
Он меня бесит!
Eso me pone loco.
Убери с моих глаз этот камень! Он меня бесит!
Saca esta piedra de mi vista antes de que me cabree.
Как же он меня бесит!
¡ Ese hombre me enfurece tanto!
Он меня бесит просто... И эта Мандала, сучка!
¡ Él y esa putita de Mandala me desesperan!
Он меня бесит. Рэнди, я по тебе тоже скучаю, но тебе нужно привыкнуть к тому, что мы сейчас не можем быть вместе.
Randy, yo también te extraño, pero tienes que acostumbrarte a que no podemos estar juntos en este momento.
Он меня бесит.
Me está comiendo la cabeza.
Он меня бесит.
La odio.
- Он меня бесит.
Le odio
Это вот он меня бесит.
Es la suya la que me molesta
Как же он меня бесит, Мимси.
No le aguanto, Mimsy.
Я же сказал, что он меня бесит.
- Te dije que odiaba al tipo ese. - Danny, toma las escaleras.
Он меня бесит.
Él es tan molesto
Он меня бесит.
Él me da mala espina.
Да, как же он меня бесит.
Si. Vaya, ese tipo si que me saca la piedra.
Он дурацкий и он меня бесит.
Es un imbécil y me está cabreando.
Просто он меня бесит до чёртиков.
El tío saca lo peor de mí.
Он меня бесит.
Billy es molesto.
Меня просто бесит, когда он так поступает на людях.
Me da mucha rabia cuando hace eso enfrente de la gente.
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар.
Lo que me enfurece es que nos vendió una mercancía defectuosa.
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Pues me enfurece el desprecio que el le tiene a ella.
Это тип меня бесит. Он разве американец?
- Este tipo me irrita. ¿ Será americano?
- Меня он бесит.
Él me incomoda.
Он меня немного бесит.
Poco molesto.
Меня это бесит. Он может наплевать на своих друзей, но не на родителей.
Escoges tus amigos, pero no tu familia.
Он говорит, я должен уделять ему больше времени, и это меня бесит.
Sólo diría que tengo que hacerme tiempo para él, lo cual me enfurecería.
Но думаю, что действительно меня бесит то, что он прав.
Lo que más me enoja, es que tiene razón.
- Как он меня бесит!
Qué molestia!
Меня бесит это! "Он же твой племянник" и "кури на улице".
Me enoja! "¿ No es tú primo?" y "A fumar afuera".
Как он меня бесит!
¡ Me vuelve loca!
- Меня просто бесит, что он нас кинул.
- Estoy cabreado.
Нет. Ну а меня он чертовски бесит.
Pues a mí me irrita muchísimo.
Лично меня он бесит!
Me pone furioso!
Он меня просто бесит!
¡ Me está haciendo enojar!
Меня бесит, что каждый думает, что он может служить в спецназе.
Me molesta que todo el mundo piensa que puede estar en una unidad de élite.
- он меня просто бесит у него ухудшающаяся травма мозга, но он отказывается от операции он думает, это отсрочит казнь?
- Oh, me está haciendo enojar. Él tiene contusiones de cerebro florecedoras ahora, y rechaza la cirugía. El piensa que esto va hacer que le perdonen la pena de muerte
Он меня бесит!
- ¡ Me vuelve loca!
Что если я его поймаю а потом увижу как он заключит сделку и вернется на свободу через 10 лет Меня бесит?
¿ Y qué si la idea de atrapar al asesino de mi madre y luego tener que sentarme a mirar mientras hace algún trato que lo devuelve a la calle en diez años me da náuseas?
- Тогда он и меня бесит!
Bien, pues yo tambien le odio
Меня просто бесит, что он с ней делает.
Es increíble lo que le está haciendo.
Он меня просто бесит. Я понимаю.
Me hace enojar mucho.
Боже, меня бесит что он живёт в домике для гостей у Грейс
Dios, odio que viva en la casa de invitados de Grace.
Он меня бесит
Me cabrea
Как же он меня бесит!
Y no es eso demasiado gay.
Просто меня бесит, что он все время говорит : "Ты вечно недовольный, людям бы понравилось то, что ты делаешь". Но им бы не понравилось, потому что я постоянно на грани.
"Oh, está enojado", y "A la gente le encantaría hacer lo que estás haciendo."
Меня это бесит. Пусть придет завтра, поговорю с ним, он должен быть в курсе!
¡ No estoy cómodo con esto, así que esto no puede ser!
Он что-то скрывает, и меня это бесит.
Está ocultando algo y estoy cabreado. ¿ De qué estás hablando?
Меня бесит, когда у кого-то работа, которую он не любит. Тогда они делают её дерьмово.
Me vuelve loco cuando alguien tiene un trabajo que no le gusta entonces lo hacen mal.
Поскольку он меня не бесит.
Él no me vuelve loca.
Он послал телеграмму, чтобы иметь возможность выразиться в этой его высокомерной, занудной, напыщенной манере, которая бесит меня до безумия.
Lo envió por altanería, aburrimiento, consideración elegante que me confunde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]