English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он меня любит

Он меня любит Çeviri İspanyolca

921 parallel translation
Ночью перед отлетом в Гавану, и в предыдущие ночи, он говорил мне, как сильно он меня любит.
La noche anterior a su viaje a La Habana, y la noche anterior a ésa... me dijo cuánto me amaba.
Он очень богат, и он меня любит.
Es muy rico, y le gusto.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
No sentia nada por él, pero intenté ilusionarme porque creia que me queria.
Ты понимаешь, за что он меня любит?
¿ Tú entiendes por que me quiere?
И он меня любит.
Además me quiere.
Он меня любит
El me ama.
Он меня любит.
Él me quiere.
Он любит тебя больше меня!
Le quiere más a él que a mí.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Él ignora mi pasado... y me ama."
- Почему он не любит меня так просто?
- ¿ Por qué no me ama con ese mismo coraje?
И знаю, что он любит меня.
¿ Ese Jean es maquinista?
Он меня не любит.
Después me dejó.
Он меня больше не любит.
Se va a Rio.
Но любит он меня.
Pero yo tengo su amor.
Он всё ещё любит меня, вот и попадает в истории.
Estoy segura de que debo importarle, si no, no haría esas cosas.
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Sí, pero yo no le importo demasiado.
Он очень, очень меня любит.
Le gusto mucho, mucho.
Сьюзан, это Фиби он любит, не Ливви. Он любит меня
Quiere a Phoebe, no a Livvy.
Ох, Сьюзан, он любит меня.
Me quiere a mí, Susan.
Он любит меня, а я люблю его.
Se va a Budapest con usted esta noche.
Он любит меня, он ждал меня.
El me ama y esperó por mí.
Он любит меня!
Me adora.
Я думаю, что он любит меня.
¿ Cómo estoy?
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
Me escribió una vez más, de Hongkong, que dicen que es tan bonito, decía que aún me quería... y ya no lo he visto a ver más.
Он сказал, что он любит меня с самого детства больше всего на свете.
Me dijo que me quería desde que era una cría.
Там Полно реакционеров " Но он везет меня туда Джо не любит реакционеров?
Se arruina llamando al tipo.
Кроме того, зачем ему оставлять меня, я знаю, что он любит меня.
Además por qué supones que me abandonaría sé que me quiere.
Потому что я знаю, что он любит меня.
Pues, porque sé que me ama.
Он поцеловал меня потому, что он очень сожалеет и он очень меня любит.
Te ha besado porque lo siente mucho y te quiere con locura.
Он все еще меня любит.
Sigue enamorado de mí.
Он сказал, что слишком сильно меня любит.
Dijo que me amaba demasiado.
Любит ли он меня?
¿ Me quiere él bien?
он в смерти короля утешит вас. Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Es joven, y su minoridad ha sido confiada... a las manos de Richard Gloucester... un hombre que ni me quiere ni os quiere.
А когда он сказал мне, что любит меня, и я выгнала его... он закричал...
Entonces el dijo que me amaba, y yo quise echarle... El gritó...
Вот если бы он привез меня сюда! Отчего он так не любит город?
Apenas nos hemos visto y, sin embargo, recuerdo cada instante.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
De hecho, el no me ama en absoluto.
Он меня любит.
¡ Me ama!
Он все еще любит меня, а я пыталась поднять на ноги всю округу, чтобы его поймали!
ÉI aún me ama, pero yo quise hacernos notar para que lo detuvieran.
Он меня любит.
Él me ama.
И он любит меня - и если он узнает...
Me quiere. - Y si se entera...
и вот делает это он сам, деньги пополам... потому что он любит меня.
y así lo hace él todo, el dinero lo dejamos a medias... porque me quiere.
Я думала, он любит меня, а он нет.
Creía que me amaba, pero no me ama.
Я же сказала - он не любит меня.
- No. Te digo que no me quiere.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Tal vez si me quiera, pero no tiene el valor de contárselo a su mujer.
Значит, он меня не любит?
¿ Es que no me quiere?
- Я любила его всем сердцем. И думала, что он тоже меня любит. - И что?
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Пусть он только любит меня и будет верен мне.
Sólo deseo que me quiera como antes.
Он меня все еще любит?
¿ Seguía enfadado conmigo?
Тот, кто любит, всегда желает добра тому, кого он любит. Значит, ты меня не любишь.
Es curioso... aunque siempre dices y haces lo correcto, sale mal.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
No me di cuenta y un día me dijo que me amaba.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque no le quiero y él a mí tampoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]