Он меня не любит Çeviri İspanyolca
241 parallel translation
Значит, он меня не любит?
¿ Es que no me quiere?
он меня не любит. Время.
No le gusto, simplemente no le gusto.
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит. А когда я его разлюблю, вряд ли буду кому-то нужна.
La verdad es que he encontradoal hombre pero no está enamorado de mí, y hasta que no le olvide ningún otro tiene posibilidades.
Нам просто тяжело общаться потому что он меня не любит.
Congeniar es difícil para él porque no le gusto.
Почему он меня не любит?
¿ Por qué no me quiere?
И если он меня не любит, я не знаю, что мне делать.
Y sino me quiere, no sé que voy a hacer.
... Он не знает всё обо мне... и он любит меня...
"Él ignora mi pasado... y me ama."
- Почему он не любит меня так просто?
- ¿ Por qué no me ama con ese mismo coraje?
Он меня не любит.
Después me dejó.
Он меня больше не любит.
Se va a Rio.
Да, но вот меня он не очень-то любит.
Sí, pero yo no le importo demasiado.
Сьюзан, это Фиби он любит, не Ливви. Он любит меня
Quiere a Phoebe, no a Livvy.
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
Me escribió una vez más, de Hongkong, que dicen que es tan bonito, decía que aún me quería... y ya no lo he visto a ver más.
Там Полно реакционеров " Но он везет меня туда Джо не любит реакционеров?
Se arruina llamando al tipo.
Я не испытывала к Гарри истинных чувств, я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит.
No sentia nada por él, pero intenté ilusionarme porque creia que me queria.
он в смерти короля утешит вас. Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Es joven, y su minoridad ha sido confiada... a las manos de Richard Gloucester... un hombre que ni me quiere ni os quiere.
Вот если бы он привез меня сюда! Отчего он так не любит город?
Apenas nos hemos visto y, sin embargo, recuerdo cada instante.
Собственно говоря, он вообще меня не любит.
De hecho, el no me ama en absoluto.
Я же сказала - он не любит меня.
- No. Te digo que no me quiere.
Возможно, он любит меня, только у него не хватает смелости, чтобы сообщить жене.
Tal vez si me quiera, pero no tiene el valor de contárselo a su mujer.
Тот, кто любит, всегда желает добра тому, кого он любит. Значит, ты меня не любишь.
Es curioso... aunque siempre dices y haces lo correcto, sale mal.
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
No me di cuenta y un día me dijo que me amaba.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Porque no le quiero y él a mí tampoco.
Нет, крёстный, он больше меня не любит.
No, padrino, ¿ no ves que ya no me quiere?
Чтобы с ним не случилось ничего плохого. Хоть он меня и не любит.
Que no le pase nada malo, aunque ya no me quiera.
И половину поставил за меня. Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки. И я не знаю, какие панталоны он любит.
bueno si esto sigue así quiero dos buenas camisas para empezar pero no sé qué tipo de bragas le gustan ninguna creo no fue eso lo que dijo casi la mitad de las chicas de Gibraltar nunca se las ponen van desnudas como Dios las trajo al mundo
Я его не знаю. Он существует и он меня любит.
Nunca lo vi.
Может, он не меня любит, а просто защищается от самого себя.
No me interrumpan. ¡ Al fin y al cabo soy una mujer! ¡ Usted no es una mujer, ni una persona!
Ты не представляешь, как он любит меня.
No sabes qué hombre más extraordinario es mi marido. No sabes cómo me ama.
Еще у меня есть сын. Вторая А. предназначалась ему, но он не любит летать.
Tengo un hijo y la otra A era para él, pero no le gusta volar y es abogado.
Если он не любит меня, так пусть прямо скажет.
- Sí, ¡ pero que lo diga!
Он сказал, что любит меня. Я не хочу говорить, как он вел себя при этом.
No es necesario decir qué es lo que pretendía.
Он не любит меня.
No me ama.
Я знаю, что он не любит меня.
Sé que no me ama.
- Он меня больше не любит.
- El ya no me ama.
Он меня терпеть не может! Мой племянник меня не любит!
- Me odia. ¡ Mi sobrino me odia!
А он не любит ни меня, ни вас.
Quien ni a mí ni a vos quiso nunca.
Он использовал меня, потому что любит. Он не мог бы признать это на публике.
No podia admitirlo en público.
О, но он не любит меня, Мисс Френч.
Pero él no me ama.
Он не любит меня, месье Пиньон.
No me quiere.
Он говорит, что не любит меня больше.
El dice... Dice que no me ama más.
- Он не шарлатан. - Он видит, что Фалбала меня любит.
No es un farsante, él vió que Falbala me ama.
Он, Он не любит меня.
Me quiere, no me quiere. Me quiere, no me quiere.
Он, Он не любит меня.
Me quiere, no me quiere.
Почтальон, Он не любит меня.
El cartero, me quiere o no. El cartero, me quiere o no.
Почтальон, Он не любит меня. Почтальон, Он не любит меня.
El cartero, me quiere o no.
Хотя... если бы он сказал мне, что любит меня, я бы растерялась и испугалась, я бы не смогла справиться с этим, просто не смогла бы справиться.
Si me dice que me quiere... yo no sé lo que haría. No lo soportaría. No lo soportaría.
Нет, он не любит меня.
No, no me quiere.
Поражало меня не то, что он всех любит, а то, что сидя рядом с ним, я всех любил.
Lo que me intrigaba a mi era, no era, que El amaba a todo el mundo sino que cuando yo estaba sentado enfrente de EL, Yo amaba a todo el mundo
Он никогда не говорил, что любит меня.
Él nunca dijo que me amaba.
Не любит он меня, ишь ты.
Si ya no me quieres, me partes el corazón.
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19