Он меня слышит Çeviri İspanyolca
74 parallel translation
Он меня слышит?
¿ Me puedes oír?
Вы уверены, что он меня слышит?
¿ Estás seguro que puede oírme?
Слушай, если он меня слышит, то он знает, что я жив, что я приду за ним, и что я помогу ему вернуться!
Mira, si puede oírme, sabrá que estoy vivo, que voy a ir a por él, ¡ que lo voy a traer de vuelta!
Когда я в Нём нуждаюсь, Он меня слышит.
Cuando lo necesité, Dios escuchó.
Он меня слышит?
- ¿ Él me escucha? - Sí.
- Уверяю тебя, он меня слышит.
- Te garantizo que me escucha.
Дитер, он меня слышит?
- ¡ Sigan, estamos rodando! - Dieter, ¿ me oyes?
- Он меня слышит?
¿ Me puede oír?
- Не думаю, что он меня слышит.
- No creo que él pueda oírme.
Он меня слышит.
Puede oírme.
Он меня слышит?
¿ Puede escucharme?
Я уверена, он меня слышит. Позвольте кое-что объяснить.
Bueno, En primer lugar, y estoy segura de que me está escuchando, déjenme explicarles algo.
что он меня слышит.
No creo que me escuche he hears me.
Если человек, который убил моего отца, слышит меня сейчас, пусть остерегается, он все равно заплатит
Si el hombre que mató a mi padre me está escuchando, que tenga cuidado. Aun pagará por eso.
Он притворяется что он не слышит меня!
¡ Finge que no me oye!
Я думаю он меня не слышит.
No creo que me pueda escuchar.
- Он меня не слышит.
No me escucha.
- Он меня вообще слышит?
Ni siquiera va a escucharme.
Ронни Дифэо был у меня за пару недель до убийства. Он говорил, что слышит голоса и видит что-то непонятное.
Ronnie Defeo vino a verme antes del asesinato y me contó que oía voces y veía cosas en la casa.
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
Ya me ha dejado colgada antes, y supongo que sí se queda dormido de forma habitual.
Я... Я уверен, он слышит меня, попрощайся, Джер.
Estoy seguro de que me oyó cuando lo saludé, Jer.
Не переживай, он не слышит нас Почувствуй меня. – Нет.
No te preocupes. No nos oirán. Siénteme.
Он меня не слышит?
¿ Puede oírme?
- Он меня слышит?
- ¿ Puede oírme?
По его глазам я понял, что он слышит меня...
Por sus ojos, me di cuenta de que me escuchaba.
Он меня не слышит, ясно?
No me está escuchando, ¿ bueno?
Нормально, только он не лучший кандидат на хирургическое вмешательство, но Беки меня не слышит.
- Si Es sólo que no es el mejor candidato para esa operación pero no consigo que me escuchen.
- Он слышит меня?
¿ Me puede oír?
Он не слышит меня.
Pero él no me escucha.
Я прошу его сделать одну вещь. А он притворяется не слышит меня.
Le pido que haga una sola cosa, y hace como que no me oye.
Если какой-то из духов слышит меня, пусть он подаст нам знак своего присутствия
Si algún espíritu escucha mi voz, que manifieste su presencia.
Почему он не слышит меня?
¿ Por qué no le llamas tú?
Он меня не слышит.
No puede oirme.
Он слышит, что ты ему говоришь. Знаешь, у меня был постоянный клиент... ему было 92 года, в инвалидной коляске.
Puede verte, sentir que lo tocas oír lo que le dices.
Проклятье, он меня не слышит.
Maldita sea, no me escucha.
Но если он не слышит от меня... Может стать проблема, компрендэ ( исп. понял )?
Pero si él no tiene noticias mías... podría haber un problema, ¿ comprende?
Он слышит меня?
¿ Puede escucharme?
Он меня не слышит.
¿ Y ahora qué hacemos?
Он меня не слышит.
Él no me escucha.
Он меня не слышит.
¡ No me oye!
Я пишу ему письма, хотя я знаю, что он меня не слышит.
Le escribo, ¿ sabes? Porque sé que no me oye.
Он же меня сейчас не слышит, да?
No puedes oírme ni verme, ¿ verdad?
Полагая, что он меня не слышит, спрашиваю снова.
Pensando que no me había escuchado, vuelvo a preguntar.
Но он никогда не слышит меня. Эй!
Pero nunca me oye.
Не говори со мной, не произноси моё имя - он меня не слышит и не видит, только ты.
No hables, no digas mi nombre - él no puede verme ni oírme, solo tu puedes.
И он почти никогда не слышит меня.
'Difícilmente me escucha.'
Думаю, он меня не слышит.
No creo que pueda oírme.
О, он ведь меня не слышит, так ведь?
Él no puede oírme, ¿ verdad?
- Кажется, он меня не слышит.
- No creo que pueda oírme. - La próxima vez ¿ sería mucho pedir que golpearan?
- А он? Он не слышит меня.
No puede oírme.
Он не... он не слышит меня. Машина!
No puede... no puede oírme. ¡ Coche!
он меня убьет 63
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19
он меня убьёт 44
он меня достал 26
он меня бесит 28
он меня ждет 16
он меня подставил 19
он меня раздражает 17
он меня пугает 51
он меня спас 23
он меня не слушает 19